1 수아 사람 빌닷이 對答(대답)하여 가로되

Then Bildad the Shuhite replied:

Then answered Bildad the Shuhite, and said,

2 네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 狂風(광풍)과 같겠는가

How long will you say such things? Your words are a blustering wind.

How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?

3 하나님이 어찌 審判(심판)을 굽게 하시겠으며 全能(전능)하신 이가 어찌 公義(공의)굽게 하시겠는가

Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?

Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?

4 子女(자녀)들이 主(주)께 得罪(득죄)하였으므로 主(주)께서 그들을 그 罪(죄)에 붙이셨나니

When your children sinned against him, he gave them over to the penalty of their sin.

If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;

5 네가 萬一(만일) 하나님을 부지런히 求(구)하며 全能(전능)하신 이에게 빌고

But if you will look to God and plead with the Almighty,

If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;

6 또 淸潔(청결)하고 正直(정직)하면 丁寧(정녕) 너를 돌아보시고 네 義(의)로운 집으로 亨通(형통)하게 하실 것이라

if you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your rightful place.

If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.

7 네 始作(시작)은 微弱(미약)하였으나 네 나중은 甚(심)히 昌大(창대)하리라

Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be.

Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.

8 ● 請(청)컨대 너는 옛 時代(시대) 사람에게 물으며 列祖(열조)의 攄得(터득)한 일을 배울찌어다

Ask the former generations and find out what their fathers learned,

For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:

9 우리는 어제부터 있었을 뿐이라 知識(지식)茫昧(망매)하니 世上(세상)에 있는 날이 그림자와 같으니라

for we were born only yesterday and know nothing, and our days on earth are but a shadow.

(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)

10 그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 그 마음에서 나는 말을 發(발)하지 아니하겠느냐

Will they not instruct you and tell you? Will they not bring forth words from their understanding?

Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?

11 왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐

Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water?

Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?

12 이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 前(전)에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라

While still growing and uncut, they wither more quickly than grass.

Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.

13 하나님을 잊어버리는 者(자)의 길은 다 이와 같고 邪曲(사곡)한 者(자)의 所望(소망)은 없어지리니

Such is the destiny of all who forget God; so perishes the hope of the godless.

So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:

14 그 믿는 것이 끊어지고 그 依支(의지)하는 것이 거미줄 같은즉

What he trusts in is fragile; what he relies on is a spider's web.

Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.

15 집을 依支(의지)할찌라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 保存(보존)되지 못하리라

He leans on his web, but it gives way; he clings to it, but it does not hold.

He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.

16 植物(식물)이 日光(일광)을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며

He is like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden;

He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.

17 그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을찌라도

it entwines its roots around a pile of rocks and looks for a place among the stones.

His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.

18 그곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니

But when it is torn from its spot, that place disowns it and says, 'I never saw you.'

If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.

19 그 길의 喜樂(희락)은 이와 같고 그 後(후)에 다른 것이 흙에서 나리라

Surely its life withers away, and from the soil other plants grow.

Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.

20 하나님은 純全(순전)한 사람을 버리지 아니하시고 惡(악)한 者(자)를 붙들어 주지 아니하신즉

Surely God does not reject a blameless man or strengthen the hands of evildoers.

Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:

21 웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니

He will yet fill your mouth with laughter and your lips with shouts of joy.

Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.

22 너를 미워하는 者(자)는 부끄러움을 입을 것이라 惡人(악인)의 帳幕(장막)은 없어지리라

Your enemies will be clothed in shame, and the tents of the wicked will be no more."

They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.