1 |
나 여호와는 나의 ㄴ기름 받은 ㄷ고레스의 오른손을 잡고 列國(열국)으로 그 앞에 降服(항복)하게 하며 ㄹ列王(열왕)의 허리를 풀며 城(성) 門(문)을 그 앞에 열어서 닫지 못하게 하리라 내가 고레스에게 이르기를
This is what the LORD says to his anointed, to Cyrus, whose right hand I take hold of to subdue nations before him and to strip kings of their armor, to open doors before him so that gates will not be shut:
|
---|---|
2 |
내가 네 앞서 가서 ㅁ險(험)한 곳을 平坦(평탄)케 하며 ㅂ놋門(문)을 쳐서 부수며 쇠빗장을 꺽고
I will go before you and will level the mountains; I will break down gates of bronze and cut through bars of iron.
|
3 |
ㅅ네게 黑暗(흑암) 中(중)의 寶貨(보화)와 隱密(은밀)한 곳에 숨은 財物(재물)을 주어서 너로 ㅇ너를 指名(지명)하여 부른 者(자)가 나 여호와 이스라엘의 하나님인 줄 알게 하리라
I will give you the treasures of darkness, riches stored in secret places, so that you may know that I am the LORD, the God of Israel, who summons you by name.
|
4 |
내가 나의 종 야곱, 나의 擇(택)한 이스라엘을 爲(위)하여 너를 指名(지명)하여 불렀나니 너는 나를 알지 못하였을찌라도 ㅈ나는 네게 稱號(칭호)를 주었노라
ㅈ
사62:2
For the sake of Jacob my servant, of Israel my chosen, I summon you by name and bestow on you a title of honor, though you do not acknowledge me.
|
5 |
ㅊ나는 여호와라 나 外(외)에 다른 이가 없나니 나 밖에 神(신)이 없느니라 너는 나를 알지 못하였을찌라도 나는 네 띠를 동일 것이요
ㅊ
사44:8
I am the LORD, and there is no other; apart from me there is no God. I will strengthen you, though you have not acknowledged me,
|
6 |
ㅋ해 뜨는 곳에서든지 지는 곳에서든지 나 밖에 다른 이가 없는 줄을 무리로 알게 하리라 나는 여호와라 다른 이가 없느니라
so that from the rising of the sun to the place of its setting men may know there is none besides me. I am the LORD, and there is no other.
|
7 |
나는 빛도 짓고 어두움도 創造(창조)하며 나는 平安(평안)도 짓고 ㅌ患難(환난)도 創造(창조)하나니 나는 여호와라 이 모든 일을 行(행)하는 者(자)니라 하였노라
I form the light and create darkness, I bring prosperity and create disaster; I, the LORD, do all these things.
|
8 |
● ㅍ너 하늘이여 위에서부터 義(의)로움을 비 같이 듣게 할찌어다 ㅎ穹蒼(궁창)이여 義(의)를 부어 내릴찌어다 땅이여 열려서 1)救援(구원)을 내고 義(의)도 함께 움돋게 할찌어다 나 여호와가 이 일을 創造(창조)하였느니라
You heavens above, rain down righteousness; let the clouds shower it down. Let the earth open wide, let salvation spring up, let righteousness grow with it; I, the LORD, have created it.
|
9 |
● ㅏ질그릇 彫刻(조각) 中(중) 한 彫刻(조각) 같은 者(자)가 自己(자기)를 지으신 者(자)로 더불어 다툴찐대 禍(화) 있을찐저 ㅑ진흙이 土器匠(토기장)이를 對(대)하여 너는 무엇을 만드느뇨 할 수 있겠으며 너의 만든 것이 너를 가리켜 그는 손이 없다 할 수 있겠느뇨
Woe to him who quarrels with his Maker, to him who is but a potsherd among the potsherds on the ground. Does tha clay say to the potter, 'What are you making?' Does your work say, 'He has no hands'?
|
10 |
아비에게 묻기를 네가 무엇을 났느냐 2)어미에게 묻기를 네가 무엇을 낳으려고 구로하느냐 하는 者(자)에게 禍(화) 있을찐저
2) 히, 여인
Woe to him who says to his father, 'What have you begotten?' or to his mother, 'What have you brought to birth?'
|
11 |
● ㅓ이스라엘의 거룩하신 者(자) 곧 이스라엘을 지으신 여호와께서 가라사대 將來(장래) 일을 ㅕ내게 물으라 또 ㅗ내 아들들의 일과 ㅛ내 손으로 한 일에 對(대)하여 내게 付託(부탁)하라
This is what the LORD says--the Holy One of Israel, and its Maker: Concerning things to come, do you question me about my children, or give me orders about the work of my hands?
|
12 |
ㅜ내가 땅을 만들고 그 위에 사람을 創造(창조)하였으며 내가 親手(친수)로 ㅠ하늘을 펴고 으그 萬象(만상)을 命(명)하였노라
It is I who made the earth and created mankind upon it. My own hands stretched out the heavens; I marshaled their starry hosts.
|
13 |
이내가 義(의)로 그를 일으킨지라 ㅐ그의 모든 길을 곧게 하리니 ㄱ그가 나의 城邑(성읍)을 建築(건축)할 것이며 ㄴ나의 사로잡힌 者(자)들을 값이나 갚음 없이 놓으리라 萬軍(만군)의 여호와의 말이니라 하셨느니라
I will raise up Cyrus in my righteousness: I will make all his ways straight. He will rebuild my city and set my exiles free, but not for a price or reward, says the LORD Almighty."
|
14 |
● 여호와께서 말씀하시되 ㄷ애굽의 受苦(수고)한 것과 구스의 貿易(무역)한 것과 스바의 長大(장대)한 族屬(족속)들이 다 네게로 돌아와서 ㄹ네게 屬(속)할 것이요 그들이 너를 따를 것이라 사슬에 매여 건너와서 네게 屈伏(굴복)하고 懇求(간구)하기를 하나님이 果然(과연) 네게 계시고 그 外(외)에는 다른 하나님이 없다 하리라 하시니라
This is what the LORD says: "The products of Egypt and the merchandise of Cush, and those tall Sabeans--they will come over to you and will be yours; they will trudge behind you, coming over to you in chains. They will bow down before you and plead with you, saying, 'Surely God is with you, and there is no other; there is no other god.'"
|
15 |
救援者(구원자) 이스라엘의 하나님이여 ㅁ眞實(진실)로 主(주)는 스스로 숨어 계시는 하나님이시니이다
ㅁ
사57:17
Truly you are a God who hides himself, O God and Savior of Israel.
|
16 |
ㅂ偶像(우상)을 만드는 者(자)는 부끄러움을 當(당)하며 辱(욕)을 받아 다 함께 ㅊ羞辱(수욕) 中(중)에 들어갈 것이로되
ㅂ
사42:17
All the makers of idols will be put to shame and disgraced; they will go off into disgrace together.
|
17 |
이스라엘은 여호와께 救援(구원)을 입어 永遠(영원)한 救援(구원)을 얻으리니 ㅅ永世(영세)에 부끄러움을 當(당)하거나 辱(욕)을 받지 아니하리로다
ㅅ
사54:4
But Israel will be saved by the LORD with an everlasting salvation; you will never be put to shame or disgraced, to ages everlasting.
|
18 |
● 여호와는 ㅇ하늘을 創造(창조)하신 하나님이시며 땅도 造成(조성)하시고 堅固(견고)케 하시되 ㅈ헛되이 創造(창조)치 아니하시고 ㅊ사람으로 居(거)하게 지으신 者(자)시니라 그 말씀에 나는 여호와라 나 外(외)에 다른 이가 없느니라
For this is what the LORD says--he who created the heavens, he is God; he who fashioned and made the earth, he founded it; he did not create it to be empty, but formed it to be inhabited--he says: "I am the LORD, and there is no other.
|
19 |
ㅋ나는 黑暗(흑암)한 곳에서 隱密(은밀)히 말하지 아니하였으며 야곱 子孫(자손)에게 ㅌ너희가 나를 3)헛되이 찾으라 이르지 아니하였노라 나 여호와는 ㅍ義(의)를 말하고 正直(정직)을 告(고)하느니라
I have not spoken in secret, from somewhere in a land of darkness; I have not said to Jacob's descendants, 'Seek me in vain.' I, the LORD, speak the truth; I declare what is right.
|
20 |
● ㅎ列邦(열방) 中(중)에서 避難(피난)한 者(자)들아 너희는 모여 오라 한가지로 가까이 나아오라 ㅏ나무 偶像(우상)을 가지고 다니며 ㅑ能(능)히 救援(구원)치 못하는 神(신)에게 祈禱(기도)하는 者(자)들은 ㅓ無知(무지)한 者(자)니라
Gather together and come; assemble, you fugitives from the nations. Ignorant are those who carry about idols of wood, who pray to gods that cannot save.
|
21 |
너희는 ㅕ告(고)하며 陳述(진술)하고 또 彼此(피차) 相議(상의)하여 보라 이 일을 以前(이전)부터 보인 者(자)가 누구냐 예로부터 告(고)한 者(자)가 누구냐 나 여호와가 아니냐 나 外(외)에 다른 神(신)이 없나니 나는 公義(공의)를 行(행)하며 ㅗ救援(구원)을 베푸는 하나님이라 나 外(외)에 다른 이가 없느니라
Declare what is to be, present it--let them take counsel together. Who foretold this long ago, who declared it from the distant past? Was it not I, the LORD? And there is no God apart from me, a righteous God and a Savior; there is none but me.
|
22 |
ㅛ땅 끝의 모든 百姓(백성)아 나를 仰望(앙망)하라 그리하면 救援(구원)을 얻으리라 나는 하나님이라 다른 이가 없음이니라
Turn to me and be saved, all you ends of the earth; for I am God, and there is no other.
|
23 |
ㅜ내가 나를 두고 盟誓(맹세)하기를 나의 입에서 ㅠ義(의)로운 말이 나갔은즉 돌아오지 아니하나니 내게 으모든 무릎이 꿇겠고 모든 혀가 盟約(맹약)하리라 하였노라
By myself I have sworn, my mouth has uttered in all integrity a word that will not be revoked: Before me every knee will bow; by me every tongue will swear.
|
24 |
어떤 者(자)의 내게 對(대)한 말에 이義(의)와 힘은 여호와께만 있나니 사람들은 그에게로 나아갈 것이라 무릇 ㅐ그를 怒(노)하는 者(자)는 부끄러움을 當(당)하리라마는
They will say of me, 'In the LORD alone are righteousness and strength.'" All who have raged against him will come to him and be put to shame.
|
25 |
이스라엘 子孫(자손)은 다 ㄱ여호와로 義(의)롭다 함을 얻고 자랑하리라 하느니라 하셨느니라
ㄱ
사54:17
But in the LORD all the descendants of Israel will be found righteous and will exult.
|