1 어떤 사람들이 유대로부터 내려와서 兄弟(형제)들을 가르치되 너희가 모세의 法(법)대로 割禮(할례)를 받지 아니하면 能(능)히 救援(구원)을 얻지 못하리라 하니
Some men came down from Judea to Antioch and were teaching the brothers: "Unless you are circumcised, according to the custom taught by Moses, you cannot be saved."
2 바울과 바나바와 저희 사이에 적지 아니한 다툼과 辯論(변론)이 일어난지라 兄弟(형제)들이 이 問題(문제)에 對(대)하여 바울과 바나바와 및 그 中(중)에 몇사람을 예루살렘에 있는 使徒(사도)와 長老(장로)들에게 보내기로 作定(작정)하니
This brought Paul and Barnabas into sharp dispute and debate with them. So Paul and Barnabas were appointed, along with some other believers, to go up to Jerusalem to see the apostles and elders about this question.
3 저희가 敎會(교회)餞送(전송)을 받고 베니게와 사마리아로 다녀가며 異邦人(이방인)들의 主(주)께 돌아온 일을 말하여 兄弟(형제)들을 다 크게 기쁘게 하더라
The church sent them on their way, and as they traveled through Phoenicia and Samaria, they told how the Gentiles had been converted. This news made all the brothers very glad.
4 예루살렘에 이르러 敎會(교회)使徒(사도)와 長老(장로)들에게 迎接(영접)을 받고 하나님이 自己(자기)들과 함께 계셔 行(행)하신 모든 일을 말하매
When they came to Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and elders, to whom they reported everything God had done through them.
5 바리새派(파) 中(중)에 믿는 어떤 사람들이 일어나 말하되 異邦人(이방인)에게 割禮(할례)주고 모세의 律法(율법)을 지키라 命(명)하는 것이 마땅하다 하니라
Then some of the believers who belonged to the party of the Pharisees stood up and said, "The Gentiles must be circumcised and required to obey the law of Moses."
6 使徒(사도)와 長老(장로)들이 이 일을 議論(의논)하러 모여
The apostles and elders met to consider this question.
7 많은 辯論(변론)이 있은 後(후)에 베드로가 일어나 말하되 兄弟(형제)들아 너희도 알거니와 하나님이 異邦人(이방인)들로 내 입에서 福音(복음)말씀을 들어 믿게 하시려고 오래 前(전)부터 너희 가운데서 나를 擇(택)하시고
After much discussion, Peter got up and addressed them: "Brothers, you know that some time ago God made a choice among you that the Gentiles might hear from my lips the message of the gospel and believe.
8 마음을 아시는 하나님이 우리에게와 같이 저희에게도 聖靈(성령)을 주어 證據(증거)하시고
God, who knows the heart, showed that he accepted them by giving the Holy Spirit to them, just as he did to us.
9 믿음으로 저희 마음을 깨끗이 하사 저희나 우리나 分揀(분간)치 아니하셨느니라
He made no distinction between us and them, for he purified their hearts by faith.
10 그런데 지금 너희가 어찌하여 하나님을 試驗(시험)하여 우리 祖上(조상)과 우리도 能(능)히 메지 못하던 멍에를 弟子(제자)들의 목에 두려느냐
Now then, why do you try to test God by putting on the necks of the disciples a yoke that neither we nor our fathers have been able to bear?
11 우리가 저희와 同一(동일)하게 主(주) 예수의 恩惠(은혜)로 救援(구원) 받는 줄을 믿노라 하니라
No! We believe it is through the grace of our Lord Jesus that we are saved, just as they are."
12 ● 온 무리가 가만히 있어 바나바와 바울이 하나님이 自己(자기)들로 말미암아 異邦人(이방인) 中(중)에서 行(행)하신 1)標蹟(표적)과 奇事(기사) 告(고)하는 것을 듣더니
행15:4 행14:27     1) 혹 이적
The whole assembly became silent as they listened to Barnabas and Paul telling about the miraculous signs and wonders God had done among the Gentiles through them.
13 말을 마치매 야고보가 對答(대답)하여 가로되 兄弟(형제)들아 내 말을 들으라
When they finished, James spoke up: "Brothers, listen to me.
14 하나님이 처음으로 異邦人(이방인) 中(중)에서 自己(자기) 이름을 爲(위)할 百姓(백성)을 取(취)하시려고 저희를 眷顧(권고)하신 것을 시므온이 告(고)하였으니
Simon has described to us how God at first showed his concern by taking from the Gentiles a people for himself.
15 先知者(선지자)들의 말씀이 이와 合(합)하도다 記錄(기록)된 바
The words of the prophets are in agreement with this, as it is written:
16 이 後(후)에 내가 돌아와서 다윗의 무너진 帳幕(장막)을 다시 지으며 또 그 頹落(퇴락)한 것을 다시 지어 일으키리니
'After this I will return and rebuild David's fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will restore it,
17 이는 그 남은 사람들과 내 이름으로 일컬음을 받는 모든 異邦人(이방인)들로 主(주)를 찾게 하려 함이라 하셨으니
that the remnant of men may seek the Lord, and all the Gentiles who bear my name, says the Lord, who does these things'
18 예로부터 이것을 알게 하시는 主(주)의 말씀이라 함과 같으니라
that have been known for ages.
19 그러므로 意見(의견)에는 異邦人(이방인) 中(중)에서 하나님께로 돌아 오는 者(자)들을 괴롭게 말고
It is my judgment, therefore, that we should not make it difficult for the Gentiles who are turning to God.
20 다만 偶像(우상)의 더러운 것과 淫行(음행)과 목매어 죽인 것과 피를 멀리하라고 便紙(편지)하는 것이 可(가)하니
Instead we should write to them, telling them to abstain from food polluted by idols, from sexual immorality, from the meat of strangled animals and from blood.
21 이는 예로부터 各(각) 城(성)에서 모세를 傳(전)하는 者(자)가 있어 安息日(안식일)마다 會堂(회당)에서 그 글을 읽음이니라 하더라
For Moses has been preached in every city from the earliest times and is read in the synagogues on every Sabbath."
22 ● 이에 使徒(사도)와 長老(장로)와 온 敎會(교회)가 그 中(중)에서 사람을 擇(택)하여 바울과 바나바와 함께 안디옥으로 보내기를 可決(가결)하니 곧 兄弟(형제) 中(중)에 引導者(인도자)인 바사바라 하는 유다와 실라더라
Then the apostles and elders, with the whole church, decided to choose some of their own men and send them to Antioch with Paul and Barnabas. They chose Judas (called Barsabbas) and Silas, two men who were leaders among the brothers.
23 그 便(편)에 便紙(편지)를 부쳐 이르되 使徒(사도)와 長老(장로)된 兄弟(형제)들은 안디옥과 수리아길리기아에 있는 異邦人(이방인) 兄弟(형제)들에게 問安(문안)하노라
With them they sent the following letter: The apostles and elders, your brothers, To the Gentile believers in Antioch, Syria and Cilicia: Greetings.
24 들은즉 우리 가운데서 어떤 사람들이 우리의 시킨 것도 없이 나가서 말로 너희를 괴롭게 하고 마음을 惑(혹)하게 한다 하기로
We have heard that some went out from us without our authorization and disturbed you, troubling your minds by what they said.
25 사람을 擇(택)하여 우리 主(주) 예수 그리스도의 이름을 爲(위)하여 生命(생명)을 아끼지 아니하는 者(자)인 우리의 사랑하는 바나바와 바울과 함께 너희에게 보내기를 一致(일치) 可決(가결)하였노라
So we all agreed to choose some men and send them to you with our dear friends Barnabas and Paul--
26 25절과 같음
men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
27 그리하여 유다와 실라를 보내니 저희도 이 일을 말로 傳(전)하리라
Therefore we are sending Judas and Silas to confirm by word of mouth what we are writing.
28 聖靈(성령)우리는 이 要緊(요긴)한 것들 外(외)에 아무 도 너희에게 지우지 아니하는 것이 可(가)한 줄 알았노니
It seemed good to the Holy Spirit and to us not to burden you with anything beyond the following requirements:
29 偶像(우상)의 祭物(제물)과 피와 목매어 죽인 것과 淫行(음행)을 멀리 할찌니라 이에 스스로 삼가면 잘되리라 平安(평안)함을 願(원)하노라 하였더라
You are to abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals and from sexual immorality. You will do well to avoid these things. Farewell.
30 ● 저희가 作別(작별)하고 안디옥에 내려가 무리를 모은 後(후)에 便紙(편지)를 傳(전)하니
The men were sent off and went down to Antioch, where they gathered the church together and delivered the letter.
31 읽고 그 2)慰勞(위로)한 말을 기뻐하더라
    2) 혹 권면
The people read it and were glad for its encouraging message.
32 유다와 실라도 先知者(선지자)라 여러 말로 兄弟(형제)를 3)勸勉(권면)하여 굳게 하고
행13:1 행15:1 행14:22     3) 혹 위로
Judas and Silas, who themselves were prophets, said much to encourage and strengthen the brothers.
33 얼마 있다가 平安(평안)히 가라는 餞送(전송)兄弟(형제)들에게 받고 自己(자기)를 보내던 사람들에게로 돌아가되
After spending some time there, they were sent off by the brothers with the blessing of peace to return to those who had sent them.
34 4)(없음)
 4) 어떤 사본에, 34 「실라는 저희와 함께 유하기를 작정하고」가 있고 또 35 「바울과 바나바도」라 하였음
35 바울과 바나바는 안디옥에서 留(유)하여 多數(다수)한 다른 사람들과 함께 主(주)의 말씀을 가르치며 傳播(전파)하니라
But Paul and Barnabas remained in Antioch, where they and many others taught and preached the word of the Lord.
36 ● 數日(수일) 後(후)에 바울이 바나바더러 말하되 우리가 主(주)의 말씀을 傳(전)한 各(각) 城(성)으로 다시 가서 兄弟(형제)들이 어떠한가 訪問(방문)하자 하니
Some time later Paul said to Barnabas, "Let us go back and visit the brothers in all the towns where we preached the word of the Lord and see how they are doing."
37 바나바는 마가라 하는 요한도 데리고 가고자 하나
Barnabas wanted to take John, also called Mark, with them,
38 바울은 밤빌리아에서 自己(자기)들을 떠나 한가지로 일하러 가지 아니한 者(자)를 데리고 가는 것이 옳지않다 하여
but Paul did not think it wise to take him, because he had deserted them in Pamphylia and had not continued with them in the work.
39 서로 甚(심)히 다투어 彼此(피차) 갈라서니 바나바는 마가를 데리고 배 타고 구브로로 가고
They had such a sharp disagreement that they parted company. Barnabas took Mark and sailed for Cyprus,
40 바울은 실라를 擇(택)한 後(후)에 兄弟(형제)들에게 主(주)의 恩惠(은혜)에 付託(부탁)함을 받고 떠나
but Paul chose Silas and left, commended by the brothers to the grace of the Lord.
41 수리아와 길리기아로 다녀가며 敎會(교회)들을 굳게 하니라
He went through Syria and Cilicia, strengthening the churches.