1 |
그런즉 욥이여, 내 말을 들으며 나의 모든 말에 귀를 기울이기를 願(원)하노라
But now, Job, listen to my words; pay attention to everything I say.
|
---|---|
2 |
내가 ㅜ입을 여니 내 혀가 입에서 動(동)하는구나
ㅜ
욥3:1
I am about to open my mouth; my words are on the tip of my tongue.
|
3 |
내 말이 내 마음의 正直(정직)함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 眞實(진실)히 말하리라
My words come from an upright heart; my lips sincerely speak what I know.
|
4 |
ㅠ하나님의 神(신)이 나를 지으셨고 으全能者(전능자)의 氣運(기운)이 나를 살리시느니라
The Spirit of God has made me; the breath of the Almighty gives me life.
|
5 |
네가 할 수 있거든 일어서서 이내게 對答(대답)하고 ㅐ내 앞에 陳述(진술)하라
Answer me then, if you can; prepare yourself and confront me.
|
6 |
나와 네가 하나님 앞에서 一般(일반)이니 ㄱ나도 흙으로 지으심을 입었은즉
ㄱ
욥4:19
I am just like you before God; I too have been taken from clay.
|
7 |
ㄴ내 威嚴(위엄)으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 權勢(권세)로는 ㄷ너를 누르지 못하느니라
No fear of me should alarm you, nor should my hand be heavy upon you.
|
8 |
● 네가 實(실)로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
But you have said in my hearing--I heard the very words--
|
9 |
ㄹ나는 깨끗하여 罪(죄)가 없고 ㅁ허물이 없으며 不義(불의)도 없거늘
I am pure and without sin; I am clean and free from guilt.
|
10 |
하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 ㅂ나를 對敵(대적)으로 여기사
ㅂ
욥13:24
Yet God has found fault with me; he considers me his enemy.
|
11 |
ㅅ내 발을 着錮(착고)에 채우시고 ㅇ나의 모든 길을 監視(감시)하신다
하였느니라
He fastens my feet in shackles; he keeps close watch on all my paths.'
|
12 |
내가 네게 對答(대답)하리라 이 말에 네가 義(의)롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
But I tell you, in this you are not right, for God is greater than man.
|
13 |
● ㅈ하나님은 모든 行(행)하시는 것을 스스로 陳述(진술)치 아니하시나니 네가 ㅊ하나님과
辯爭(변쟁)함은 어찜이뇨
Why do you complain to him that he answers none of man's words?
|
14 |
ㅋ사람은 無關(무관)히 여겨도 하나님은 한 番(번) 말씀하시고 ㅌ다시 ㅍ말씀하시되
For God does speak--now one way, now another--though man may not perceive it.
|
15 |
사람이 寢床(침상)에서 졸며 ㅎ깊이 잠들 때에나 ㅏ꿈에나 ㅑ밤의 異像(이상) 中(중)에
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men as they slumber in their beds,
|
16 |
ㅓ사람의 귀를 여시고 印(인)치듯 敎訓(교훈)하시나니
he may speak in their ears and terrify them with warnings,
|
17 |
이는 사람으로 그 ㅕ꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 驕慢(교만)을 막으려 하심이라
ㅕ
욥36:9
to turn man from wrongdoing and keep him from pride,
|
18 |
그는 사람의 魂(혼)으로 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 生命(생명)으로 ㅗ칼에 滅亡(멸망)치 않게 하시느니라
ㅗ
욥36:12
to preserve his soul from the pit, his life from perishing by the sword.
|
19 |
● 或時(혹시)는 사람이 病床(병상)의 苦痛(고통)과 뼈가 늘 쑤심의 ㅛ懲戒(징계)를 받나니
ㅛ
욥30:17
Or a man may be chastened on a bed of pain with constant distress in his bones,
|
20 |
그의 1)ㅜ마음은 植物(식물)을 싫어하고 그의 魂(혼)은 ㅠ別味(별미)를 싫어하며
so that his very being finds food repulsive and his soul loathes the choicest meal.
|
21 |
그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 으드러나서
으
시22:17
His flesh wastes away to nothing, and his bones, once hidden, now stick out.
|
22 |
그의 魂(혼)이 이구덩이에, ㅐ그의 生命(생명)이 滅(멸)하는 者(자)에게 가까와지느니라
His soul draws near to the pit, and his life to the messengers of death.
|
23 |
● 그럴 때에 萬一(만일) ㄱ一千(일천) 天使(천사) 가운데 ㄴ하나가 그 사람의 ㄷ解釋者(해석자)로 함께 있어서 그
ㄹ正當(정당)히 行(행)할 것을 보일찐대
Yet if there is an angel on his side as a mediator, one out of a thousand, to tell a man what is right for
him,
|
24 |
하나님이 그 사람을 矜恤(긍휼)히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 ㅁ代贖物(대속물)을 얻었다 하시리라
to be gracious to him and say, 'Spare him from going down to the pit; I have found a ransom for him'--
|
25 | 그런즉 그 살이 ㅂ어린 아이보다 軟(연)하여軟(연)하여져서 | 少年(소년) 때를 恢復(회복)할 것이요
26 |
그는 ㅅ하나님께 祈禱(기도)하므로 하나님이 恩惠(은혜)를 베푸사 그로 ㅇ自己(자기)의 얼굴을 즐거이 보게 하시고 ㅈ사람에게 그 義(의)를
恢復(회복)시키시느니라
He prays to God and finds favor with him, he sees God's face and shouts for joy; he is restored by God to
his righteous state.
|
27 |
그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 前(전)에 ㅊ犯罪(범죄)하여 是非(시비)를 바꾸었으나 ㅋ내게 無益(무익)하였었구나
Then he comes to men and says, 'I sinned, and perverted what was right, but I did not get what I deserved.
|
28 |
하나님이 내 ㅌ靈魂(영혼)을 건지사 ㅍ구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내 生命(생명)이 ㅎ빛을 보겠구나 하리라
He redeemed my soul from going down to the pit, and I will live to enjoy the light.'
|
29 |
● 하나님이 사람에게 이 모든 일을 ㅏ再三(재삼) 行(행)하심은
ㅏ
욥33:14
God does all these things to a man--twice, even three times--
|
30 |
그 靈魂(영혼)을 구덩이에서 끌어 돌이키고 ㅑ生命(생명)의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라
ㅑ
시56:13
to turn back his soul from the pit, that the light of life may shine on him.
|
31 |
욥이여, 귀를 기울여 내게 들으라 潛潛(잠잠)하라 내가 말하리라
Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak.
|
32 |
萬一(만일) 할 말이 있거든 ㅓ對答(대답)하라 내가 너를 義(의)롭게 하려 하노니 ㅕ말하라
If you have anything to say, answer me; speak up, for I want you to be cleared.
|
33 |
萬一(만일) 없으면 ㅗ내 말을 들으라 潛潛(잠잠)하라 내가 智慧(지혜)로 너를 가르치리라
ㅗ
시34:11
But if not, then listen to me; be silent, and I will teach you wisdom."
|