1 |
ㅑ속이는 저울은 여호와께서 미워하셔도 ㅓ公平(공평)한 錘(추)는 그가 기뻐하시느니라
The LORD abhors dishonest scales, but accurate weights are his delight.
|
---|---|
2 |
ㅕ驕慢(교만)이 오면 辱(욕)도 오거니와 ㅗ謙遜(겸손)한 者(자)에게는 智慧(지혜)가 있느니라
When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
|
3 |
ㅛ正直(정직)한 者(자)의 誠實(성실)은 自己(자기)를 引導(인도)하거니와 ㅜ邪慝(사특)한 者(자)의 悖逆(패역)은 自己(자기)를 亡(망)케 하느니라
The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.
|
4 |
ㅠ財物(재물)은 震怒(진노)하시는 날에 無益(무익)하나 으義理(의리)는 죽음을 免(면)케 하느니라
Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
|
5 |
完全(완전)한 者(자)는 그 義(의)로 因(인)하여 이그 길이 곧게 되려니와 惡(악)한 者(자)는 그 惡(악)을 因(인)하여 넘어지리라
이
잠3:6
The righteousness of the blameless makes a straight way for them, but the wicked are brought down by their own wickedness.
|
6 |
正直(정직)한 者(자)는 그 義(의)로 因(인)하여 救援(구원)을 얻으려니와 邪慝(사특)한 者(자)는 自己(자기)의 ㅐ惡(악)에 잡히리라
ㅐ
시7:15,16
The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires.
|
7 |
惡人(악인)은 죽을 때에 그 ㄱ所望(소망)이 끊어지나니 ㄴ不義(불의)의 所望(소망)이 없어지느니라
When a wicked man dies, his hope perishes; all he expected from his power comes to nothing.
|
8 |
ㄷ義人(의인)은 患難(환난)에서 救援(구원)을 얻고 惡人(악인)은 와서 그를 代身(대신)하느니라
The righteous man is rescued from trouble, and it comes on the wicked instead.
|
9 |
邪慝(사특)한 者(자)는 입으로 그 이웃을 亡(망)하게 하여도 義人(의인)은 그 知識(지식)으로 말미암아 救援(구원)을 얻느니라
With his mouth the godless destroys his neighbor, but through knowledge the righteous escape.
|
10 |
ㄹ義人(의인)이 亨通(형통)하면 城邑(성읍)이 즐거워하고 惡人(악인)이 敗亡(패망)하면 기뻐 외치느니라
When the righteous prosper, the city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
|
11 |
城邑(성읍)은 正直(정직)한 者(자)의 祝願(축원)을 因(인)하여 振興(진흥)하고 惡(악)한 者(자)의 ㅁ입을 因(인)하여 ㅂ무너지느니라
Through the blessing of the upright a city is exalted, but by the mouth of the wicked it is destroyed.
|
12 |
ㅅ智慧(지혜) 없는 者(자)는 그 이웃을 蔑視(멸시)하나 明哲(명철)한 者(자)는 潛潛(잠잠)하느니라
A man who lacks judgment derides his neighbor, but a man of understanding holds his tongue.
|
13 |
ㅇ두루 다니며 閒談(한담)하는 者(자)는 남의 秘密(비밀)을 漏洩(누설)하나 마음이 信實(신실)한 者(자)는 그런 것을 숨기느니라
A gossip betrays a confidence, but a trustworthy man keeps a secret.
|
14 |
ㅈ韜略(도략)이 없으면 百姓(백성)이 亡(망)하여도 謀士(모사)가 많으면 平安(평안)을 누리느니라
For lack of guidance a nation falls, but many advisers make victory sure.
|
15 |
ㅊ他人(타인)을 爲(위)하여 保證(보증)이 되는 者(자)는 損害(손해)를 當(당)하여도 ㅋ保證(보증)이 되기를 싫어하는 者(자)는 平安(평안)하니라
He who puts up security for another will surely suffer, but whoever refuses to strike hands in pledge is safe.
|
16 |
ㅌ有德(유덕)한 女子(여자)는 尊榮(존영)을 얻고 ㅍ勤勉(근면)한 男子(남자)는 財物(재물)을 얻느니라
A kindhearted woman gains respect, but ruthless men gain only wealth.
|
17 |
ㅎ仁慈(인자)한 者(자)는 自己(자기)의 靈魂(영혼)을 利(이)롭게 하고 殘忍(잔인)한 者(자)는 自己(자기)의 몸을 害(해)롭게 하느니라
A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
|
18 |
惡人(악인)의 삯은 虛無(허무)하되 ㅏ義(의)를 뿌린 者(자)의 賞(상)은 確實(확실)하니라
The wicked man earns deceptive wages, but he who sows righteousness reaps a sure reward.
|
19 |
義(의)를 굳게 지키는 者(자)는 ㅑ生命(생명)에 이르고 ㅓ惡(악)을 따르는 者(자)는 死亡(사망)에 이르느니라
The truly righteous man attains life, but he who pursues evil goes to his death.
|
20 |
마음이 ㅕ悖戾(패려)한 者(자)는 여호와의 ㅗ미움을 받아도 行爲(행위)가 ㅛ穩全(온전)한 者(자)는 그의 ㅜ기뻐하심을 받느니라
The LORD detests men of perverse heart but he delights in those whose ways are blameless.
|
21 |
ㅠ惡人(악인)은 1)彼此(피차) 으손을 잡을찌라도 罰(벌)을 免(면)치 못할 것이나 이義人(의인)의 子孫(자손)은 救援(구원)을 얻으리라
Be sure of this: The wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free.
|
22 |
아름다운 女人(여인)이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지 코에 ㅐ金(금)고리 같으니라
Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman who shows no discretion.
|
23 |
義人(의인)의 所願(소원)은 오직 善(선)하나 ㄱ惡人(악인)의 所望(소망)은 震怒(진노)를 이루느니라
ㄱ
롬2:8,9
The desire of the righteous ends only in good, but the hope of the wicked only in wrath.
|
24 |
ㄴ흩어 救濟(구제)하여도 더욱 ㄷ富(부)하게 되는 일이 있나니 過度(과도)히 아껴도 가난하게 될 뿐이니라
One man gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty.
|
25 |
ㄹ救濟(구제)를 좋아하는 者(자)는 ㅁ豊足(풍족)하여질 것이요 ㅂ남을 潤澤(윤택)하게 하는 者(자)는 潤澤(윤택)하여지리라
A generous man will prosper; he who refreshes others will himself be refreshed.
|
26 |
穀食(곡식)을 내지 아니하는 者(자)는 ㅅ百姓(백성)에게 詛呪(저주)를 받을 것이나 ㅇ파는 者(자)는 그 머리에 ㅈ福(복)이 臨(임)하리라
People curse the man who hoards grain, but blessing crowns him who is willing to sell.
|
27 |
善(선)을 懇切(간절)히 求(구)하는 者(자)는 恩寵(은총)을 얻으려니와 ㅊ惡(악)을 더듬어 찾는 者(자)에게는 惡(악)이 臨(임)하리라
ㅊ
시7:16
He who seeks good finds goodwill, but evil comes to him who searches for it.
|
28 |
ㅋ自己(자기)의 財物(재물)을 依支(의지)하는 者(자)는 敗亡(패망)하려니와 義人(의인)은 ㅌ푸른 잎사귀 같아서 蕃盛(번성)하리라
Whoever trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf.
|
29 |
ㅍ自己(자기) 집을 害(해)롭게 하는 者(자)의 ㅎ所得(소득)은 바람이라 미련한 者(자)는 마음이 智慧(지혜)로운 者(자)의 종이 되리라
He who brings trouble on his family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.
|
30 |
義人(의인)의 열매는 ㅏ生命(생명)나무라 智慧(지혜)로운 者(자)는 ㅑ사람을 얻느니라
The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
|
31 |
보라 ㅓ義人(의인)이라도 이 世上(세상)에서 報應(보응)을 받겠거든 하물며 惡人(악인)과 罪人(죄인)이리요
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!
|