1 그 때에 히스기야가 病(병)들어 죽게 되매 아모스의 아들 先知者(선지자) 이사야가 저에게 나아와서 이르되 여호와의 말씀이 너는 집을 處置(처치)하라 네가 죽고 살지 못하리라 하셨나이다
In those days Hezekiah became ill and was at the point of death. The prophet Isaiah son of Amoz went to him and said, "This is what the LORD says: Put your house in order, because you are going to die; you will not recover."
2 히스기야가 낯을 璧(벽)으로 向(향)하고 여호와께 祈禱(기도)하여 가로되
Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD,
3 여호와여 求(구)하오니 내가 眞實(진실)과 全心(전심)으로 主(주) 앞에 行(행)하며 主(주)의 보시기에 善(선)하게 行(행)한 것을 記憶(기억)하옵소서 하고 甚(심)히 痛哭(통곡)하더라
Remember, O LORD, how I have walked before you faithfully and with wholehearted devotion and have done what is good in your eyes. And Hezekiah wept bitterly.
4 이사야가 城邑(성읍) 가운데까지도 이르기 前(전)에 여호와의 말씀이 저에게 臨(임)하여 가라사대
Before Isaiah had left the middle court, the word of the LORD came to him:
5 너는 돌아가서 내 百姓(백성)의 主權者(주권자) 히스기야에게 이르기를 王(왕)의 祖上(조상) 다윗의 하나님 여호와의 말씀이 내가 네 祈禱(기도)를 들었고 네 눈물을 보았노라 내가 너를 낫게 하리니 네가 三日(삼일)만에 여호와의 殿(전)에 올라가겠고
Go back and tell Hezekiah, the leader of my people, 'This is what the LORD, the God of your father David, says: I have heard your prayer and seen your tears; I will heal you. On the third day from now you will go up to the temple of the LORD.
6 내가 네 날을 十五年(십오년)을 더할 것이며 내가 너와 이 城(성)을 앗수르 王(왕)의 손에서 救援(구원)하고 내가 나를 爲(위)하고 또 내 종 다윗을 爲(위)하므로 이 城(성)을 保護(보호)하리라 하셨다 하라 하셨더라
I will add fifteen years to your life. And I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria. I will defend this city for my sake and for the sake of my servant David.'"
7 이사야가 가로되 無花果(무화과) 반죽을 가져오라 하매 무리가 가져다가 그 腫處(종처)에 놓으니 나으니라
Then Isaiah said, "Prepare a poultice of figs." They did so and applied it to the boil, and he recovered.
8 ● 히스기야가 이사야에게 이르되 여호와께서 나를 낫게 하시고 三日(삼일)만에 여호와의 殿(전)에 올라가게 하실 무슨 徵兆(징조)가 있나이까
Hezekiah had asked Isaiah, "What will be the sign that the LORD will heal me and that I will go up to the temple of the LORD on the third day from now?"
9 이사야가 가로되 여호와의 하신 말씀을 應(응)하게 하실 일에 對(대)하여 여호와께로서 王(왕)에게 한 徵兆(징조)가 臨(임)하리이다 해 그림자가 十度(십도)를 나아 갈것이니이까 或(혹) 十度(십도)를 물러갈 것이니이까
Isaiah answered, "This is the LORD'S sign to you that the LORD will do what he has promised: Shall the shadow go forward ten steps, or shall it go back ten steps?"
10 히스기야가 對答(대답)하되 그림자가 十度(십도)를 나아가기는 쉬우니 그리할 것이 아니라 十度(십도)가 물러갈 것이니이다
It is a simple matter for the shadow to go forward ten steps, said Hezekiah. "Rather, have it go back ten steps."
11 先知者(선지자) 이사야가 여호와께 懇求(간구)하매 아하스의 日影表(일영표) 위에 나아갔던 해 그림자로 十度(십도)를 물러가게 하셨더라
Then the prophet Isaiah called upon the LORD, and the LORD made the shadow go back the ten steps it had gone down on the stairway of Ahaz.
12 그 때에 발라단의 아들 바벨론 王(왕) 부로닥발라단이 히스기야가 病(병)들었다 함을 듣고 便紙(편지)와 禮物(예물)을 저에게 보낸지라
At that time Merodach-Baladan son of Baladan king of Babylon sent Hezekiah letters and a gift, because he had heard of Hezekiah's illness.
13 히스기야가 使者(사자)의 말을 듣고 自己(자기) 寶物庫(보물고)의 金(금), 銀(은)과 香品(향품)과 보배로운 기름과 그 軍器庫(군기고)와 內帑庫(내탕고)의 모든 것을 使者(사자)에게 보였는데 무릇 王宮(왕궁)과 그 나라 안에 있는 것을 저에게 보이지 아니한 것이 없으니라
Hezekiah received the messengers and showed them all that was in his storehouses--the silver, the gold, the spices and the fine oil--his armory and everything found among his treasures. There was nothing in his palace or in all his kingdom that Hezekiah did not show them.
14 先知者(선지자) 이사야가 히스기야王(왕)에게 나아와서 이르되 이 사람들이 무슨 말을 하였으며 어디서부터 王(왕)에게 왔나이까 히스기야가 가로되 먼 地方(지방) 바벨론에서 왔나이다
Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah and asked, "What did those men say, and where did they come from?" "From a distant land," Hezekiah replied. "They came from Babylon."
15 이사야가 가로되 저희가 王宮(왕궁)에서 무엇을 보았나이까 히스기야가 對答(대답)하되 내 宮(궁)에 있는 것을 저희가 다 보았나니 나의 內帑庫(내탕고)에서 하나도 보이지 아니한 것이 없나이다
The prophet asked, "What did they see in your palace?" "They saw everything in my palace," Hezekiah said. "There is nothing among my treasures that I did not show them."
16 ● 이사야가 히스기야에게 이르되 여호와의 말씀을 들으소서
Then Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of the LORD:
17 여호와의 말씀이 날이 이르리니 무릇 王宮(왕궁)의 모든 것과 王(왕)의 列祖(열조)가 오늘까지 쌓아 두었던 것을 바벨론으로 옮긴바 되고 하나도 남지 아니할 것이요
The time will surely come when everything in your palace, and all that your fathers have stored up until this day, will be carried off to Babylon. Nothing will be left, says the LORD.
18 王(왕)의 몸에서 날 아들 中(중)에서 사로잡혀 바벨론 王宮(왕궁)의 宦官(환관)이 되리라 하셨나이다
And some of your descendants, your own flesh and blood, that will be born to you, will be taken away, and they will become eunuchs in the palace of the king of Babylon."
19 히스기야가 이사야에게 이르되 當身(당신)의 傳(전)한바 여호와의 말씀이 善(선)하니이다 하고 또 가로되 萬一(만일) 나의 사는 날에 泰平(태평)과 眞實(진실)이 있을찐대 어찌 善(선)하지 아니하리요 하니라
The word of the LORD you have spoken is good, Hezekiah replied. For he thought, "Will there not be peace and security in my lifetime?"
20 히스기야의 남은 事蹟(사적)과 그 모든 權力(권력)과 못과 水道(수도)를 만들어 물을 城中(성중)으로 引導(인도)하여 들인 일은 유다 王(왕) 歷代志略(역대지략)에 記錄(기록)되지 아니하였느냐
As for the other events of Hezekiah's reign, all his achievements and how he made the pool and the tunnel by which he brought water into the city, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
21 히스기야가 그 列祖(열조)와 함께 자고 그 아들 므낫세가 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라
Hezekiah rested with his fathers. And Manasseh his son succeeded him as king. 2KI