1 人子(인자)야 너는 날카로운 칼을 取(취)하여 削刀(삭도)를 삼아 네 머리털과 鬚髥(수염)을 깎아서 저울에 달아 나누었다가

Now, son of man, take a sharp sword and use it as a barber's razor to shave your head and your beard. Then take a set of scales and divide up the hair.

And thou, son of man, take thee a sharp knife, take thee a barber's razor, and cause it to pass upon thine head and upon thy beard: then take thee balances to weigh, and divide the hair.

2 그 城邑(성읍)을 에워싸는 날이 차거든 너는 터럭 三分之(삼분지) 一(일)은 城邑(성읍) 안에서 불사르고 三分之(삼분지) 一(일)은 가지고 城邑(성읍) 四方(사방)에서 칼로 치고 또 三分之(삼분지) 一(일)은 바람에 흩으라 내가 그 뒤를 따라 칼을 빼리라

When the days of your siege come to an end, burn a third of the hair with fire inside the city. Take a third and strike it with the sword all around the city. And scatter a third to the wind. For I will pursue them with drawn sword.

Thou shalt burn with fire a third part in the midst of the city, when the days of the siege are fulfilled: and thou shalt take a third part, and smite about it with a knife: and a third part thou shalt scatter in the wind; and I will draw out a sword after them.

3 너는 터럭 中(중)에서 조금을 가져 네 옷자락에 싸고

But take a few strands of hair and tuck them away in the folds of your garment.

Thou shalt also take thereof a few in number, and bind them in thy skirts.

4 또 그 가운데서 얼마를 가져 불에 던져 사르라 그 속에서 불이 이스라엘 온 族屬(족속)에게로 나오리라

Again, take a few of these and throw them into the fire and burn them up. A fire will spread from there to the whole house of Israel.

Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; for thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.

5 ● 主(주) 여호와께서 가라사대 이것이 곧 예루살렘이라 내가 그를 異邦人(이방인) 가운데 두어 列邦(열방)으로 둘러 있게 하였거늘

This is what the Sovereign LORD says: This is Jerusalem, which I have set in the center of the nations, with countries all around her.

Thus saith the Lord GOD; This is Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries that are round about her.

6 그가 내 規例(규례)를 거스려서 異邦人(이방인)보다 惡(악)을 더 行(행)하며 내 律例(율례)도 그리함이 그 둘러 있는 列邦(열방)보다 더하니 이는 그들이 내 規例(규례)를 버리고 내 律例(율례)를 行(행)치 아니하였음이니라

Yet in her wickedness she has rebelled against my laws and decrees more than the nations and countries around her. She has rejected my laws and has not followed my decrees.

And she hath changed my judgments into wickedness more than the nations, and my statutes more than the countries that are round about her: for they have refused my judgments and my statutes, they have not walked in them.

7 그러므로 나 主(주) 여호와가 말하노라 너희 擾亂(요란)함이 너희를 둘러 있는 異邦人(이방인)보다 더하여 내 律例(율례)를 行(행)치 아니하며 規例(규례)를 지키지 아니하고 너희를 둘러 있는 異邦人(이방인)의 規例(규례)대로도 行(행)치 아니하였느니라

Therefore this is what the Sovereign LORD says: You have been more unruly than the nations around you and have not followed my decrees or kept my laws. You have not even conformed to the standards of the nations around you.

Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye multiplied more than the nations that are round about you, and have not walked in my statutes, neither have kept my judgments, neither have done according to the judgments of the nations that are round about you;

8 그러므로 나 主(주) 여호와가 말하노라 나 곧 내가 너를 치며 異邦人(이방인)의 目前(목전)에서 너희 中(중)에 罰(벌)을 내리되

Therefore this is what the Sovereign LORD says: I myself am against you, Jerusalem, and I will inflict punishment on you in the sight of the nations.

Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, am against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.

9 네 모든 可憎(가증)한 일로 因(인)하여 내가 全無後無(전무후무)하게 네게 내릴찌라

Because of all your detestable idols, I will do to you what I have never done before and will never do again.

And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.

10 그리한즉 너희 中(중)에서 아비가 아들을 먹고 아들이 그 아비를 먹으리라 내가 罰(벌)을 네게 내리고 너희 中(중)에 남은 者(자)를 다 四方(사방)에 흩으리라

Therefore in your midst fathers will eat their children, and children will eat their fathers. I will inflict punishment on you and will scatter all your survivors to the winds.

Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments in thee, and the whole remnant of thee will I scatter into all the winds.

11 그러므로 나 主(주) 여호와가 말하노라 내가 나의 삶을 두고 盟誓(맹세)하노니 네가 모든 미운 物件(물건)과 모든 可憎(가증)한 일로 내 聖所(성소)를 더럽혔은즉 나도 너를 아껴 보지 아니하며 矜恤(긍휼)을 베풀지 아니하고 微弱(미약)하게 하리니

Therefore as surely as I live, declares the Sovereign LORD, because you have defiled my sanctuary with all your vile images and detestable practices, I myself will withdraw my favor; I will not look on you with pity or spare you.

Wherefore, as I live, saith the Lord GOD; Surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also diminish thee; neither shall mine eye spare, neither will I have any pity.

12 너희 가운데서 三分之(삼분지) 一(일)은 瘟疫(온역)으로 죽으며 饑饉(기근)으로 滅亡(멸망)할 것이요 三分之(삼분지) 一(일)은 너희 四方(사방)에서 칼에 엎드러질 것이며 三分之(삼분지) 一(일)은 내가 四方(사방)에 흩고 또 그 뒤를 따라 칼을 빼리라

A third of your people will die of the plague or perish by famine inside you; a third will fall by the sword outside your walls; and a third I will scatter to the winds and pursue with drawn sword.

A third part of thee shall die with the pestilence, and with famine shall they be consumed in the midst of thee: and a third part shall fall by the sword round about thee; and I will scatter a third part into all the winds, and I will draw out a sword after them.

13 이와 같이 내 怒(노)가 다한즉 그들에게 向(향)한 憤(분)이 풀려서 내 마음이 시원하리라 내 憤(분)이 그들에게 다 한즉 나 여호와가 熱心(열심)으로 말한 줄을 그들이 알리라

Then my anger will cease and my wrath against them will subside, and I will be avenged. And when I have spent my wrath upon them, they will know that I the LORD have spoken in my zeal.

Thus shall mine anger be accomplished, and I will cause my fury to rest upon them, and I will be comforted: and they shall know that I the LORD have spoken it in my zeal, when I have accomplished my fury in them.

14 내가 또 너로 荒蕪(황무)케 하고 너를 둘러 있는 異邦人(이방인) 中(중)에서 모든 지나가는 者(자)의 目前(목전)凌辱(능욕)거리가 되게 하리니

I will make you a ruin and a reproach among the nations around you, in the sight of all who pass by.

Moreover I will make thee waste, and a reproach among the nations that are round about thee, in the sight of all that pass by.

15 怒(노)와 憤(분)과 重(중)한 責望(책망)으로 네게 罰(벌)을 내린즉 너를 둘러 있는 異邦人(이방인)에게 네가 羞辱(수욕)嘲弄(조롱)을 當(당)하고 警戒(경계)와 怪異(괴이)한 것이 되리라 나 여호와의 말이니라

You will be a reproach and a taunt, a warning and an object of horror to the nations around you when I inflict punishment on you in anger and in wrath and with stinging rebuke. I the LORD have spoken.

So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment unto the nations that are round about thee, when I shall execute judgments in thee in anger and in fury and in furious rebukes. I the LORD have spoken it.

16 내가 滅亡(멸망)케 하는 饑饉(기근)의 毒(독)한 1)너희를 滅(멸)하러 보내되 饑饉(기근)을 더하여 너희의 依賴(의뢰)하는 糧食(양식)을 끊을 것이라
신32:23,24 겔4:16     1) 그들을

When I shoot at you with my deadly and destructive arrows of famine, I will shoot to destroy you. I will bring more and more famine upon you and cut off your supply of food.

When I shall send upon them the evil arrows of famine, which shall be for their destruction, and which I will send to destroy you: and I will increase the famine upon you, and will break your staff of bread:

17 내가 饑饉(기근)과 惡(악)한 짐승을 너희에게 보내어 외롭게 하고 너희 가운데 瘟疫(온역)殺戮(살륙)으로 行(행)하게 하고 또 칼이 너희에게 臨(임)하게 하리라 나 여호와의 말이니라

I will send famine and wild beasts against you, and they will leave you childless. Plague and bloodshed will sweep through you, and I will bring the sword against you. I the LORD have spoken."

So will I send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave thee; and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee. I the LORD have spoken it.