1 너는 聖幕(성막)을 만들되 仰帳(앙장) 열 幅(폭)을 가늘게 꼰 베실과 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실로 그룹을 工巧(공교)히 繡(수) 놓아 만들지니
Make the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim worked into them by a skilled craftsman.
2 每(매) 幅(폭)의 長(장)은 二十八(이십팔) 규빗, 廣(광)은 四(사) 규빗으로 各(각) 幅(폭)의 長短(장단)을 같게 하고
All the curtains are to be the same size--twenty-eight cubits long and four cubits wide.
3 仰帳(앙장) 다섯 幅(폭)을 서로 連(연)하며, 다른 다섯 幅(폭)도 서로 連(연)하고
Join five of the curtains together, and do the same with the other five.
4 仰帳(앙장)聯絡(연락)末幅(말폭) 가에 靑色(청색) 고를 만들며, 다른 聯絡(연락)末幅(말폭) 가에도 그와같이 하고
Make loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and do the same with the end curtain in the other set.
5 仰帳(앙장) 末幅(말폭) 가에 고 五十(오십)을 달며, 다른 仰帳(앙장) 末幅(말폭) 가에도 고 五十(오십)을 달고 그 고들을 서로 對(대)하게 하고
Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.
6 金(금) 갈고리 五十(오십)을 만들고, 그 갈고리로 仰帳(앙장)을 聯合(연합)하여 한 聖幕(성막)을 이룰지며
Then make fifty gold clasps and use them to fasten the curtains together so that the tabernacle is a unit.
7 그 聖幕(성막)을 덮는 幕(막) 곧 仰帳(앙장)을 염소털로 만들되 열 한幅(폭)을 만들지며
Make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle--eleven altogether.
8 各(각) 幅(폭)의 長(장)은 三十(삼십) 규빗, 廣(광)은 四(사) 규빗으로 열 한幅(폭)의 長短(장단)을 같게 하고
All eleven curtains are to be the same size--thirty cubits long and four cubits wide.
9 仰帳(앙장) 다섯 幅(폭)을 서로 連(연)하며, 또 여섯 幅(폭)을 서로 連(연)하고, 그 여섯째 幅(폭) 折半(절반)은 聖幕(성막) 前面(전면)에 접어 드리우고
Join five of the curtains together into one set and the other six into another set. Fold the sixth curtain double at the front of the tent.
10 仰帳(앙장)聯絡(연락)末幅(말폭) 가에 고 五十(오십)을 달며, 다른 聯絡(연락)末幅(말폭) 가에도 고 五十(오십)을 달고
Make fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.
11 놋 갈고리 五十(오십)을 만들고, 그 갈고리로 그 고를 꿰어 聯合(연합)하여 한 幕(막)이 되게 하고
Then make fifty bronze clasps and put them in the loops to fasten the tent together as a unit.
12 그 幕(막) 곧 仰帳(앙장)의 나머지 그 半幅(반폭)은 聖幕(성막) 뒤에 드리우고
As for the additional length of the tent curtains, the half curtain that is left over is to hang down at the rear of the tabernacle.
13 幕(막) 곧 仰帳(앙장)의 길이의 남은 것은 이便(편)에 한 규빗, 저便(편)에 한 규빗씩 聖幕(성막) 左右(좌우) 兩便(양편)에 덮어 드리우고
The tent curtains will be a cubit longer on both sides; what is left will hang over the sides of the tabernacle so as to cover it.
14 붉은 물 들인 수羊(양)의 가죽으로 幕(막)의 덮개를 만들고 1)海獺(해달)의 가죽으로 그 웃덮개를 만들찌니라
출25:5 출36:19     1) 혹 물돼지
Make for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of hides of sea cows.
15 ● 너는 조각목으로 聖幕(성막)을 爲(위)하여 널板(판)을 만들어 세우되
Make upright frames of acacia wood for the tabernacle.
16 各(각) 板(판)의 長(장)은 十(십) 규빗, 廣(광)은 一(일) 규빗 半(반)으로 하고
Each frame is to be ten cubits long and a cubit and a half wide,
17 各(각) 板(판)에 두 씩 내어 서로 連(연)하게 하되 너는 聖幕(성막) 널板(판)을 다 그와 같이 하라
with two projections set parallel to each other. Make all the frames of the tabernacle in this way.
18 너는 聖幕(성막)을 爲(위)하여 널板(판)을 만들되, 南便(남편)을 爲(위)하여 널板(판) 스물을 만들고
Make twenty frames for the south side of the tabernacle
19 스무 널板(판) 아래 銀(은)받침 마흔을 만들지니 이 널板(판) 아래에도 그 두 을 爲(위)하여 두 받침을 만들고 저 널板(판) 아래에도 그 두 을 爲(위)하여 두 받침을 만들찌라
and make forty silver bases to go under them--two bases for each frame, one under each projection.
20 聖幕(성막) 다른 便(편) 곧 그 北便(북편)을 爲(위)하여도 널板(판) 스물로 하고
For the other side, the north side of the tabernacle, make twenty frames
21 銀(은)받침 마흔을 이 널板(판) 아래에도 두 받침, 저 널板(판) 아래에도 두 받침으로 하며
and forty silver bases--two under each frame.
22 聖幕(성막) 뒤 곧 그 西便(서편)을 爲(위)하여는 널板(판) 여섯을 만들고
Make six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle,
23 聖幕(성막) 뒤 두 모퉁이 便(편)을 爲(위)하여는 널板(판) 둘을 만들되
and make two frames for the corners at the far end.
24 아래에서부터 위까지 各其(각기) 두겹 두께로 하여 윗고리에 이르게 하고 두 모퉁이 便(편)을 다 그리하며
At these two corners they must be double from the bottom all the way to the top, and fitted into a single ring; both shall be like that.
25 그 여덟 널板(판)에는 銀(은)받침이 열 여섯이니 이 板(판) 아래에도 두 받침이요 저 板(판) 아래에도 두 받침이니라
So there will be eight frames and sixteen silver bases--two under each frame.
26 너는 조각목으로 띠를 만들지니 聖幕(성막) 이便(편) 널板(판)을 爲(위)하여 다섯이요
Also make crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,
27 聖幕(성막) 저便(편) 널板(판)을 爲(위)하여 다섯이요 聖幕(성막) 뒤 곧 西便(서편) 널板(판)을 爲(위)하여 다섯이요,
five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle.
28 널板(판) 가운데 있는 中間(중간) 띠는 이 끝에서 저 끝에 미치게 하고
The center crossbar is to extend from end to end at the middle of the frames.
29 그 널板(판)들을 金(금)으로 싸고 그 널板(판)들의 띠를 꿸 金(금)고리를 만들고 그 띠를 金(금)으로 싸라
Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
30 너는 山(산)에서 보인 式樣(식양)대로 聖幕(성막)을 세울찌니라
Set up the tabernacle according to the plan shown you on the mountain.
31 ● 너는 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과 가늘게 꼰 베실로 짜서 帳(장)을 만들고 그 위에 그룹들을 工巧(공교)繡(수) 놓아서
Make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim worked into it by a skilled craftsman.
32 金(금) 갈고리로 네 기둥 위에 드리우되 그 네 기둥을 조각목으로 만들고 金(금)으로 싸서 네 銀(은)받침 위에 둘지며
Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood overlaid with gold and standing on four silver bases.
33 帳(장)을 갈고리 아래 드리운 後(후)에 2)證據(증거)櫃(궤)를 그 帳(장) 안에 들여 놓으라 그 帳(장)이 너희를 爲(위)하여 聖所(성소)와 至聖所(지성소)를 區別(구별)하리라
출16:34     2) 법
Hang the curtain from the clasps and place the ark of the Testimony behind the curtain. The curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
34 너는 至聖所(지성소)에 있는 2)證據櫃(증거궤) 위에 3)贖罪所(속죄소)를 두고
출25:21 출40:20     2) 법  3) 시은좌
Put the atonement cover on the ark of the Testimony in the Most Holy Place.
35 帳(장) 바깥 北便(북편)에 床(상)을 놓고 南便(남편)에 燈臺(등대)를 놓아 床(상)對(대)하게 할찌며
Place the table outside the curtain on the north side of the tabernacle and put the lampstand opposite it on the south side.
36 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과 가늘게 꼰 베실로 繡(수) 놓아 짜서 聖幕(성막) 門(문)을 爲(위)하여 帳(장)을 만들고
For the entrance to the tent make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen--the work of an embroiderer.
37 그 門帳(문장)을 爲(위)하여 기둥 다섯을 조각목으로 만들어 金(금)으로 싸고 그 갈고리도 金(금)으로 만들찌며 또 그 기둥을 爲(위)하여 받침 다섯을 놋으로 부어 만들찌니라
Make gold hooks for this curtain and five posts of acacia wood overlaid with gold. And cast five bronze bases for them.