1 |
ㄱ第(제) 十(십) 二年(이년) 十(십) 二月(이월) 初(초) 一日(일일)에 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
ㄱ
겔20:1
In the twelfth year, in the twelfth month on the first day, the word of the LORD came to me: And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying, |
---|---|
2 |
ㄴ人子(인자)야 너는 ㄷ애굽 王(왕) 바로에 對(대)하여 ㄹ哀歌(애가)를 불러 그에게 이르라 너를 ㅁ列國(열국)에서 젊은 獅子(사자)에 比(비)하였더니 實狀(실상)은 ㅂ바다 가운데 ㅅ큰 鰐魚(악어)라
ㅇ江(강)에서 뛰어 일어나 발로 물을 搖動(요동)하여 그 江(강)을 더럽혔도다
Son of man, take up a lament concerning Pharaoh king of Egypt and say to him: 'You are like a lion among the nations; you are like a monster in the seas thrashing about in your streams, churning the water with your feet and muddying the streams. Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou art as a whale in the seas: and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers. |
3 |
나 主(주) 여호와의 말이여 내가 ㅈ많은 百姓(백성)의 무리를 거느리고 ㅊ내 그물을 네 위에 치고 ㅋ그 그물로 너를 끌어 오리로다
'This is what the Sovereign LORD says: 'With a great throng of people I will cast my net over you, and they will haul you up in my net. Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net. |
4 |
ㅌ내가 너를 뭍에 버리며 들에 던져 空中(공중)의 새들로 네 위에 앉게 할 것임이며 온 땅의 짐승으로 너를 먹어 배부르게 하리로다
ㅌ
겔29:5
I will throw you on the land and hurl you on the open field. I will let all the birds of the air settle on you and all the beasts of the earth gorge themselves on you. Then will I leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the fowls of the heaven to remain upon thee, and I will fill the beasts of the whole earth with thee. |
5 |
내가 네 고기를 여러 ㅍ山(산)에 두며 네 屍體(시체)를 여러 골짜기에 채울 것임이여
ㅍ
겔31:12
I will spread your flesh on the mountains and fill the valleys with your remains. And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height. |
6 |
네 피로 네 헤엄치는 땅에 물 대듯하여 山(산)에 미치게 하며 그 모든 개천에 채우리로다
I will drench the land with your flowing blood all the way to the mountains, and the ravines will be filled with your flesh. I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the rivers shall be full of thee. |
7 |
ㅎ내가 너를 불 끄듯 할 때에 ㅏ하늘을 가리워 별로 어둡게 하며
해를 구름으로 가리우며 달로 빛을 發(발)하지 못하게 할 것임이여
When I snuff you out, I will cover the heavens and darken their stars; I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give its light. And when I shall put thee out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light. |
8 |
하늘의 모든 밝은 빛을 내가 네
위에서 어둡게 하여 ㅑ어두움을 네 땅에 베풀리로다 나 主(주) 여호와의 말이로다
All the shining lights in the heavens I will darken over you; I will bring darkness over your land, declares the Sovereign LORD. All the bright lights of heaven will I make dark over thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord GOD. |
9 |
내가 네 敗亡(패망)의 所聞(소문)으로 列國(열국) 곧 너의 알지 못하는 列邦(열방)에 이르게 할 때에 많은 百姓(백성)의 마음을 煩惱(번뇌)케 할 것임이여
I will trouble the hearts of many peoples when I bring about your destruction among the nations, among lands you have not known. I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known. |
10 |
ㅓ내가 그 많은 百姓(백성)으로 너를 因(인)하여 놀라게 할 것이며 ㅕ내가 내 칼로 그들의 王(왕) 앞에서 춤추게 할 때에 그 王(왕)이 너를 因(인)하여 甚(심)히
두려워할 것이며 네가 엎드러지는 날에 ㅗ그들이 各各(각각) 自己(자기) 生命(생명)을 爲(위)하여 無時(무시)로
떨리로다
I will cause many peoples to be appalled at you, and their kings will shudder with horror because of you when I brandish my sword before them. On the day of your downfall each of them will tremble every moment for his life. Yea, I will make many people amazed at thee, and their kings shall be horribly afraid for thee, when I shall brandish my sword before them; and they shall tremble at every moment, every man for his own life, in the day of thy fall. |
11 |
● 나 主(주) 여호와가 말함이여 ㅛ바벨론 王(왕)의 칼이 네게 臨(임)하리로다
'For this is what the Sovereign LORD says: 'The sword of the king of Babylon will come against you. For thus saith the Lord GOD; The sword of the king of Babylon shall come upon thee. |
12 |
내가 ㅜ네 무리로 勇士(용사) ㅠ곧 列國(열국)의 무서운 者(자)들의 칼에 엎드러지게 할 것임이여 그들이 으애굽의
驕慢(교만)을 廢(폐)하며 그 모든 무리를 滅(멸)하리로다
I will cause your hordes to fall by the swords of mighty men--the most ruthless of all nations. They will shatter the pride of Egypt, and all her hordes will be overthrown. By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed. |
13 |
내가 또 그 모든 짐승을 큰 물가에서 滅(멸)하리니 이사람의 발이나 짐승의 굽이 다시는 그 물을 흐리지 못할 것임이여
이
겔29:11
I will destroy all her cattle from beside abundant waters no longer to be stirred by the foot of man or muddied by the hoofs of cattle. I will destroy also all the beasts thereof from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them. |
14 |
그 때에 ㅐ내가 그 물을 맑게 하여 그 江(강)으로 기름 같이 흐르게 하리로다 나 主(주) 여호와의 말이로다
ㅐ
겔32:2
Then I will let her waters settle and make her streams flow like oil, declares the Sovereign LORD. Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD. |
15 |
내가 애굽 땅으로 荒蕪(황무)하여 ㄱ沙漠(사막)이 되게 하여 거기 豊盛(풍성)한 것이 없게 할 것임이여 그 가운데 모든 居民(거민)을 치리니 ㄴ그들이 나를 여호와인 줄 알리로다
When I make Egypt desolate and strip the land of everything in it, when I strike down all who live there, then they will know that I am the LORD.' When I shall make the land of Egypt desolate, and the country shall be destitute of that whereof it was full, when I shall smite all them that dwell therein, then shall they know that I am the LORD. |
16 |
ㄷ이는 슬피 부를 哀歌(애가)니 ㄹ列國(열국) 女子(여자)들이 이것을 슬피 부름이여 애굽과
ㅁ그 모든 무리를 爲(위)하여 이것을 슬피 부르리로다 나 主(주) 여호와의 말이로다 하라
This is the lament they will chant for her. The daughters of the nations will chant it; for Egypt and all her hordes they will chant it, declares the Sovereign LORD. This is the lamentation wherewith they shall lament her: the daughters of the nations shall lament her: they shall lament for her, even for Egypt, and for all her multitude, saith the Lord GOD. |
17 |
● ㅂ第(제) 十(십) 二年(이년) 어느 달 十(십) 五日(오일)에 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
ㅂ
겔20:1
In the twelfth year, on the fifteenth day of the month, the word of the LORD came to me: It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying, |
18 |
ㅅ人子(인자)야 ㅇ애굽의 무리를 哀哭(애곡)하고 ㅈ그와 有名(유명)한 나라 女子(여자)들을 구덩이에 내려가는 者(자)와 함께 ㅊ地下(지하)에
던지며
Son of man, wail for the hordes of Egypt and consign to the earth below both her and the daughters of mighty nations, with those who go down to the pit. Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit. |
19 |
이르라 ㅋ너의 아름다움이 누구보다 지나가는고 너는 내려가서 ㅌ割禮(할례) 받지 않은 者(자)와 함께 뉘울찌어다
Say to them, 'Are you more favored than others? Go down and be laid among the uncircumcised.' Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised. |
20 |
그들이 ㅍ殺戮(살륙) 當(당)한 者(자) 中(중)에 엎드러질 것임이여 그는 칼에 붙인바 되었은즉 그와 그 모든 무리를 끌찌어다
They will fall among those killed by the sword. The sword is drawn; let her be dragged off with all her hordes. They shall fall in the midst of them that are slain by the sword: she is delivered to the sword: draw her and all her multitudes. |
21 |
勇士(용사) 中(중)에 强(강)한 者(자)가 ㅎ그를 돕는 者(자)와 함께 ㅏ陰府(음부)
가운데서 그에게 말함이여 ㅑ割禮(할례) 받지 않은 者(자) 곧 칼에 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자)들이 내려와서 가만히 누웠다 하리로다
From within the grave the mighty leaders will say of Egypt and her allies, 'They have come down and they lie with the uncircumcised, with those killed by the sword.' The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of hell with them that help him: they are gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword. |
22 |
● ㅓ거기 앗수르와 그 온 무리가 있음이여 다 殺戮(살륙)을 當(당)하여 칼에 엎드러진 者(자)라 ㅕ그 무덤이 그 四方(사방)에 있도다
Assyria is there with her whole army; she is surrounded by the graves of all her slain, all who have fallen by the sword. Asshur is there and all her company: his graves are about him: all of them slain, fallen by the sword: |
23 |
그 무덤이 ㅗ구덩이 깊은 곳에 베풀렸고 그 무리가 그 무덤 四方(사방)에 있음이여 그들은 다 殺戮(살륙)을 當(당)하여 칼에 엎드러진 자 곧 ㅛ生存(생존)
世上(세상)에서 사람을 ㅜ두렵게 하던 者(자)로다
Their graves are in the depths of the pit and her army lies around her grave. All who had spread terror in the land of the living are slain, fallen by the sword. Whose graves are set in the sides of the pit, and her company is round about her grave: all of them slain, fallen by the sword, which caused terror in the land of the living. |
24 |
● ㅠ거기 으엘람이 있고 그 모든 무리가 그 무덤 四面(사면)에 있음이여 그들은 다 割禮(할례)를 받지 못하고 이殺戮(살륙)을 當(당)하여 칼에 엎드러져 ㅐ地下(지하)에 내려간 者(자)로다 그들이
生存(생존) 世上(세상)에서 두렵게 하였었으나 이제는 구덩이에 내려가는 者(자)와 함께 ㄱ羞恥(수치)를 當(당)하였도다
Elam is there, with all her hordes around her grave. All of them are slain, fallen by the sword. All who had spread terror in the land of the living went down uncircumcised to the earth below. They bear their shame with those who go down to the pit. There is Elam and all her multitude round about her grave, all of them slain, fallen by the sword, which are gone down uncircumcised into the nether parts of the earth, which caused their terror in the land of the living; yet have they borne their shame with them that go down to the pit. |
25 |
ㄴ그와 그 모든 무리를 爲(위)하여 寢床(침상)을 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자) 中(중)에 베풀었고 ㄷ그 여러 무덤은 四面(사면)에 있음이여 그들은 다 割禮(할례)를 받지 못하고 칼에 殺戮(살륙)을 當(당)한 者(자)로다 그들이 生存(생존) 世上(세상)에서 두렵게 하였었으나 이제는 구덩이에 내려가는
者(자)와 함께 羞恥(수치)를 當(당)하고 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자) 中(중)에 뉘었도다
A bed is made for her among the slain, with all her hordes around her grave. All of them are uncircumcised, killed by the sword. Because their terror had spread in the land of the living, they bear their shame with those who go down to the pit; they are laid among the slain. They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword: though their terror was caused in the land of the living, yet have they borne their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of them that be slain. |
26 |
● 거기 ㄹ메섹과 두발과 그 모든 무리가 있고 그 여러 무덤은 四面(사면)에 있음이여 그들은 다 割禮(할례)를 받지 못하고 칼에 殺戮(살륙)을 當(당)한 者(자)로다 그들이 生存(생존) 世上(세상)에서 두렵게 하였었으나
ㄹ
겔27:13
Meshech and Tubal are there, with all their hordes around their graves. All of them are uncircumcised, killed by the sword because they spread their terror in the land of the living. There is Meshech, Tubal, and all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword, though they caused their terror in the land of the living. |
27 |
ㅁ그들이 割禮(할례) 받지 못한 者(자) 中(중)에 이미 엎드러진 勇士(용사)와 함께 누운 것이 마땅치 아니하냐 이 勇士(용사)들은 다 兵器(병기)를 가지고
陰府(음부)에 내려 自己(자기)의 칼을 베게 하였으니 그 白骨(백골)이 自己(자기) 罪惡(죄악)을 졌음이여 生存(생존) 世上(세상)에서 勇士(용사)의
두려움이 있던 者(자)로다
Do they not lie with the other uncircumcised warriors who have fallen, who went down to the grave with their weapons of war, whose swords were placed under their heads? The punishment for their sins rested on their bones, though the terror of these warriors had stalked through the land of the living. And they shall not lie with the mighty that are fallen of the uncircumcised, which are gone down to hell with their weapons of war: and they have laid their swords under their heads, but their iniquities shall be upon their bones, though they were the terror of the mighty in the land of the living. |
28 |
오직 너는 ㅂ割禮(할례) 받지 못한 者(자)와 一般(일반)으로 敗亡(패망)할 것임이여 칼에 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자)와 함께 누우리로다
You too, O Pharaoh, will be broken and will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword. Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword. |
29 |
● ㅅ거기 ㅇ에돔 곧 그 列王(열왕)과 그 모든 方伯(방백)이 있음이여 그들이 强盛(강성)하였었으나 칼에 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자)와 함께 있겠고 割禮(할례) 받지 못하고 구덩이에 내려간 者(자)와 함께 누우리로다
Edom is there, her kings and all her princes; despite their power, they are laid with those killed by the sword. They lie with the uncircumcised, with those who go down to the pit. There is Edom, her kings, and all her princes, which with their might are laid by them that were slain by the sword: they shall lie with the uncircumcised, and with them that go down to the pit. |
30 |
거기 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자)와 함께 내려간 ㅈ北方(북방) 모든 方伯(방백)과 모든 ㅊ시돈 사람이 있음이여 그들이 本來(본래)는 强盛(강성)하였으므로
ㅋ두렵게 하였었으나 이제는 부끄러움을 품고 割禮(할례) 받지 못하고 칼에 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자)와 함께 누웠고 구덩이에 내려가는 者(자)와 함께 ㅌ羞辱(수욕)을 當(당)하였도다
All the princes of the north and all the Sidonians are there; they went down with the slain in disgrace despite the terror caused by their power. They lie uncircumcised with those killed by the sword and bear their shame with those who go down to the pit. There be the princes of the north, all of them, and all the Zidonians, which are gone down with the slain; with their terror they are ashamed of their might; and they lie uncircumcised with them that be slain by the sword, and bear their shame with them that go down to the pit. |
31 |
● 바로가 그들을 보고 ㅍ그 모든 무리로 因(인)하여 ㅎ慰勞(위로)를 받을 것임이여 칼에 殺戮(살륙) 當(당)한 바로와 그 온 軍隊(군대)가 그러하리로다 나 主(주)
여호와의 말이로다
Pharaoh--he and all his army--will see them and he will be consoled for all his hordes that were killed by the sword, declares the Sovereign LORD. Pharaoh shall see them, and shall be comforted over all his multitude, even Pharaoh and all his army slain by the sword, saith the Lord GOD. |
32 |
ㅏ내가 바로로 ㅑ生存(생존) 世上(세상)에서 ㅓ사람을 두렵게 하게 하였었으나 이제는 그가 그 모든 무리로 더불어 ㅕ割禮(할례) 받지 못한 者(자) 곧 칼에 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자)와 함께 뉘우리로다 나 主(주) 여호와의 말이로다
Although I had him spread terror in the land of the living, Pharaoh and all his hordes will be laid among the uncircumcised, with those killed by the sword, declares the Sovereign LORD." For I have caused my terror in the land of the living: and he shall be laid in the midst of the uncircumcised with them that are slain with the sword, even Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD. |