1 百姓(백성)이 모세가 山(산)에서 내려옴이 더딤을 보고 모여 아론에게 이르러 가로되 일어나라 우리를 引導(인도)할 神(신)을 우리를 爲(위)하여 만들라 이 모세 곧 우리를 애굽 땅에서 引導(인도)하여 낸 사람은 어찌 되었는지 알지 못함이라
And when the people saw that Moses delayed to come down out of the mount, the people gathered themselves together unto Aaron, and said unto him, Up, make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.
2 아론이 그들에게 이르되 너희 아내와 子女(자녀)의 귀의 金(금)고리를 빼어 내게로 가져 오라
And Aaron said unto them, Break off the golden earrings, which are in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring them unto me.
3 모든 百姓(백성)이 그 귀에서 金(금)고리를 빼어 아론에게로 가져 오매
And all the people brake off the golden earrings which were in their ears, and brought them unto Aaron.
4 아론이 그들의 손에서 그 고리를 받아 부어서 刻刀(각도)로 새겨 송아지 形像(형상)을 만드니 그들이 말하되 이스라엘아 이는 너희를 애굽 땅에서 引導(인도)하여 낸 너희 神(신)이로다 하는지라
And he received them at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These be thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.
5 아론이 보고 그 앞에 壇(단)을 쌓고 이에 公布(공포)하여 가로되 來日(내일)은 여호와의 節日(절일)이니라 하니
And when Aaron saw it, he built an altar before it; and Aaron made proclamation, and said, To morrow is a feast to the LORD.
6 이튿날에 그들이 일찌기 일어나 燔祭(번제)를 드리며 和睦祭(화목제)를 드리고 앉아서 먹고 마시며 일어나서 뛰놀더라
And they rose up early on the morrow, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play.
7 ● 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 내려가라 네가 애굽 땅에서 引導(인도)하여 낸 네 百姓(백성)이 腐敗(부패)하였도다
And the LORD said unto Moses, Go, get thee down; for thy people, which thou broughtest out of the land of Egypt, have corrupted themselves:
8 그들이 내가 그들에게 命(명)한 길을 速(속)히 떠나 自己(자기)를 爲(위)하여 송아지를 부어 만들고 그것을 崇拜(숭배)하며 그것에게 犧牲(희생)을 드리며 말하기를 애굽 땅에서 引導(인도)하여 낸 너희 神(신)이라 하였도다
They have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed thereunto, and said, These be thy gods, O Israel, which have brought thee up out of the land of Egypt.
9 여호와께서 또 모세에게 이르시되 내가 이 百姓(백성)을 보니 목이 곧은 百姓(백성)이로다
And the LORD said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
10 그런즉 나대로 하게 하라 내가 그들에게 震怒(진노)하여 그들을 殄滅(진멸)하고 너로 큰 나라가 되게 하리라
Now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation.
11 모세가 그 하나님 여호와께 求(구)하여 가로되 여호와여 어찌하여 애굽 땅에서 引導(인도)하여 내신 主(주)의 百姓(백성)에게 震怒(진노)하시나이까
And Moses besought the LORD his God, and said, LORD, why doth thy wrath wax hot against thy people, which thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power, and with a mighty hand?
12 어찌하여 애굽 사람으로 이르기를 여호와가 禍(화)를 내려 그 百姓(백성)을 山(산)에서 죽이고 地面(지면)에서 殄滅(진멸)하려고 引導(인도)하여 내었다 하게 하려 하시나이까 主(주)의 猛烈(맹렬)한 怒(노)를 그치시고 뜻을 돌이키사 主(주)의 百姓(백성)에게 이 禍(화)를 내리지 마옵소서
Wherefore should the Egyptians speak, and say, For mischief did he bring them out, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people.
13 主(주)의 종 아브라함과 이삭과 이스라엘을 記憶(기억)하소서 主(주)께서 主(주)를 가리켜 그들에게 盟誓(맹세)하여 이르시기를 내가 너희 子孫(자손)을 하늘의 별처럼 많게 하고 나의 許諾(허락)한 이 온 땅을 너희의 子孫(자손)에게 주어 永遠(영원)한 基業(기업)이 되게 하리라 하셨나이다
Remember Abraham, Isaac, and Israel, thy servants, to whom thou swarest by thine own self, and saidst unto them, I will multiply your seed as the stars of heaven, and all this land that I have spoken of will I give unto your seed, and they shall inherit it for ever.
14 여호와께서 뜻을 돌이키사 말씀하신 禍(화)를 그 百姓(백성)에게 내리지 아니하시니라
And the LORD repented of the evil which he thought to do unto his people.
15 모세가 돌이켜 山(산)에서 내려 오는데 1)證據(증거)의 두 板(판)이 그 손에 있고 그 板(판)의 兩面(양면) 이便(편) 저便(편)에 글자가 있으니
신9:15 출34:29     1) 법
And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.
16 그 板(판)은 하나님이 만드신 것이요 글자는 하나님이 쓰셔서 板(판)에 새기신 것이더라
And the tables were the work of God, and the writing was the writing of God, graven upon the tables.
17 여호수아가 百姓(백성)의 떠듦을 듣고 모세에게 말하되 陣中(진중)에서 싸우는 소리가 나나이다
And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses, There is a noise of war in the camp.
18 모세가 가로되 이는 勝戰歌(승전가)도 아니요 敗(패)하여 부르짖는 소리도 아니라 나의 듣기에는 노래하는 소리로다 하고
And he said, It is not the voice of them that shout for mastery, neither is it the voice of them that cry for being overcome: but the noise of them that sing do I hear.
19 陣(진)에 가까이 이르러 송아지와 그 춤 추는 것을 보고 大怒(대노)하여 손에서 그 板(판)들을 山(산) 아래로 던져 깨뜨리니라
And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses' anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount.
20 모세가 그들의 만든 송아지를 가져 불살라 부수어 가루를 만들어 물에 뿌려 이스라엘 子孫(자손)에게 마시우니라
And he took the calf which they had made, and burnt it in the fire, and ground it to powder, and strawed it upon the water, and made the children of Israel drink of it.
21 ● 모세가 아론에게 이르되 이 百姓(백성)이 네게 어떻게 하였기에 네가 그들로 重罪(중죄)에 빠지게 하였느뇨
And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought so great a sin upon them?
22 아론이 가로되 내 主(주)여 怒(노)하지 마소서 이 百姓(백성)의 惡(악)함을 當身(당신)이 아나이다
And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief.
23 그들이 내게 말하기를 우리를 爲(위)하여 우리를 引導(인도)할 神(신)을 만들라 이 모세 곧 우리를 애굽 땅에서 引導(인도)하여 낸 사람은 어찌 되었는지 알 수 없노라 하기에
For they said unto me, Make us gods, which shall go before us: for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.
24 내가 그들에게 이르기를 金(금)이 있는 者(자)는 빼어내라 한즉 그들이 그것을 내게로 가져왔기로 내가 불에 던졌더니 이 송아지가 나왔나이다
And I said unto them, Whosoever hath any gold, let them break it off. So they gave it me: then I cast it into the fire, and there came out this calf.
25 ● 모세가 본즉 百姓(백성)이 放恣(방자)하니 이는 아론이 그들로 放恣(방자)하게 하여 怨讐(원수)에게 嘲弄(조롱)거리가 되게 하였음이라
And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies:)
26 이에 모세가 陣門(진문)에 서서 가로되 누구든지 여호와의 便(편)에 있는 者(자)는 내게로 나아오라 하매 레위 子孫(자손)이 다 모여 그에게로 오는지라
Then Moses stood in the gate of the camp, and said, Who is on the LORD'S side? let him come unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him.
27 모세가 그들에게 이르되 이스라엘의 하나님 여호와께서 이같이 말씀하시기를 너희는 各各(각각) 허리에 칼을 차고 陣(진) 이 門(문)에서 저 門(문)까지 往來(왕래)하며 各(각) 사람이 그 兄弟(형제)를, 各(각) 사람이 그 親舊(친구)를, 各(각) 사람이 그 이웃을 屠戮(도륙)하라 하셨느니라
And he said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Put every man his sword by his side, and go in and out from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour.
28 레위 子孫(자손)이 모세의 말대로 行(행)하매 이 날에 百姓(백성) 中(중)에 三千名(삼천명) 假量(가량)이 죽인 바 된지라
And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.
29 모세가 이르되 各(각) 사람이 그 아들과 그 兄弟(형제)를 쳤으니 오늘날 여호와께 獻身(헌신)하게 되었느니라 그가 오늘날 너희에게 福(복)을 내리시리라
For Moses had said, Consecrate yourselves to day to the LORD, even every man upon his son, and upon his brother; that he may bestow upon you a blessing this day.
30 ● 이튿날 모세가 百姓(백성)에게 이르되 너희가 큰 罪(죄)를 犯(범)하였도다 내가 이제 여호와께로 올라가노니 或(혹) 너희의 罪(죄)를 贖(속)할까 하노라 하고
And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make an atonement for your sin.
31 여호와께로 다시 나아가 여짜오되 슬프도소이다 이 百姓(백성)이 自己(자기)들을 爲(위)하여 金神(금신)을 만들었사오니 큰 罪(죄)를 犯(범)하였나이다
And Moses returned unto the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
32 그러나 合意(합의)하시면 이제 그들의 罪(죄)를 赦(사)하시옵소서 그렇지 않사오면 願(원)컨대 主(주)의 記錄(기록)하신 冊(책)에서 내 이름을 지워 버려주옵소서
Yet now, if thou wilt forgive their sin--; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written.
33 여호와께서 모세에게 이르시되 누구든지 내게 犯罪(범죄)하면 그는 내가 내 冊(책)에서 지워버리리라
And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.
34 이제 가서 내가 네게 말한 곳으로 百姓(백성)을 引導(인도)하라 내 使者(사자)가 네 앞서 가리라 그러나 내가 報應(보응)할 날에는 그들의 罪(죄)를 報應(보응)하리라
Therefore now go, lead the people unto the place of which I have spoken unto thee: behold, mine Angel shall go before thee: nevertheless in the day when I visit I will visit their sin upon them.
35 여호와께서 百姓(백성)을 치시니 이는 그들이 아론의 만든바 그 송아지를 만들었음이더라
And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.