1 여호와께서 애굽 땅에서 모세와 아론에게 일러 가라사대
And the LORD spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
2 이 달로 너희에게 달의 始作(시작) 곧 해의 첫 달이 되게 하고
This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.
3 너희는 이스라엘 會衆(회중)에게 告(고)하여 이르라 이 달 열흘에 너희 每人(매인)이 어린 羊(양)을 取(취)할지니 各(각) 家族(가족)대로 그 食口(식구)를 爲(위)하여 어린 羊(양)을 取(취)하되
Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for an house:
4 그 어린 羊(양)에 對(대)하여 食口(식구)가 너무 적으면 그 집의 이웃과 함께 數(수)를 따라서 하나를 取(취)하며 各(각) 사람의 食糧(식량)을 따라서 너희 어린 羊(양)을 計算(계산)할 것이며
And if the household be too little for the lamb, let him and his neighbour next unto his house take it according to the number of the souls; every man according to his eating shall make your count for the lamb.
5 너희 어린 羊(양)은 흠 없고 一年(일년) 된 수컷으로 하되 羊(양)이나 염소 中(중)에서 取(취)하고
Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it out from the sheep, or from the goats:
6 이달 十四日(십사일)까지 看直(간직)하였다가 해질 때에 이스라엘 會衆(회중)이 그 羊(양)을 잡고
And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening.
7 그 피로 羊(양)을 먹을 집 門(문) 左右(좌우) 楔柱(설주)와 인방에 바르고
And they shall take of the blood, and strike it on the two side posts and on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it.
8 그 밤에 그 고기를 불에 구워 無酵餠(무교병)과 쓴 나물과 아울러 먹되
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it.
9 날로나 물에 삶아서나 먹지 말고 그 머리와 정강이와 內臟(내장)을 다 불에 구워 먹고
Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast with fire; his head with his legs, and with the purtenance thereof.
10 아침까지 남겨 두지 말며 아침까지 남은 것은 곧 燒火(소화)하라
And ye shall let nothing of it remain until the morning; and that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.
11 너희는 그것을 이렇게 먹을지니 허리에 띠를 띠고 발에 신을 신고 손에 지팡이를 잡고 急(급)히 먹으라 이것이 여호와의 逾越節(유월절)이니라
And thus shall ye eat it; with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste: it is the LORD'S passover.
12 내가 그 밤에 애굽 땅에 두루 다니며 사람과 짐승을 無論(무론)하고 애굽 나라 가운데 처음 난 것을 다 치고 애굽의 모든 神(신)에게 罰(벌)을 내리리라 나는 여호와로라
For I will pass through the land of Egypt this night, and will smite all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment: I am the LORD.
13 내가 애굽 땅을 칠 때에 그 피가 너희의 居(거)하는 집에 있어서 너희를 爲(위)하여 表蹟(표적)이 될찌라 내가 피를 볼때에 너희를 넘어가리니 災殃(재앙)이 너희에게 내려 滅(멸)하지 아니하리라
And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are: and when I see the blood, I will pass over you, and the plague shall not be upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt.
14 너희는 이 날을 記念(기념)하여 여호와의 節期(절기)를 삼아 永遠(영원)한 規例(규례)로 代代(대대)에 지킬찌니라
And this day shall be unto you for a memorial; and ye shall keep it a feast to the LORD throughout your generations; ye shall keep it a feast by an ordinance for ever.
15 ● 너희는 七日(칠일)동안 無酵餠(무교병)을 먹을지니 그 첫날에 누룩을 너희 집에서 除(제)하라 무릇 첫날부터 七日(칠일)까지 有酵餠(유교병)을 먹는 者(자)는 이스라엘에서 끊쳐지리라
Seven days shall ye eat unleavened bread; even the first day ye shall put away leaven out of your houses: for whosoever eateth leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel.
16 너희에게 첫날에도 聖會(성회)요 第(제) 七日(칠일)에도 聖會(성회)가 되리니 이 두 날에는 아무 일도 하지 말고 各人(각인)의 植物(식물)만 너희가 갖출 것이니라
And in the first day there shall be an holy convocation, and in the seventh day there shall be an holy convocation to you; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done of you.
17 너희는 無酵節(무교절)을 지키라 이 날에 내가 너희 軍隊(군대)를 애굽 땅에서 引導(인도)하여 내었음이니라 그러므로 너희가 永遠(영원)한 規例(규례)를 삼아 이 날을 代代(대대)로 지킬지라
And ye shall observe the feast of unleavened bread; for in this selfsame day have I brought your armies out of the land of Egypt: therefore shall ye observe this day in your generations by an ordinance for ever.
18 正月(정월)에 그 달 十四日(십사일) 저녁부터 二十一日(이십일일) 저녁까지 너희는 無酵餠(무교병)을 먹을 것이요
In the first month, on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even.
19 七日(칠일)동안은 누룩을 너희 집에 있지 않게 하라 무릇 有酵物(유교물)을 먹는 他國人(타국인)이든지 本國(본국)에서 난 者(자)든지 無論(무론)하고 이스라엘 會衆(회중)에서 끊쳐지리니
Seven days shall there be no leaven found in your houses: for whosoever eateth that which is leavened, even that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a stranger, or born in the land.
20 너희는 아무 有酵物(유교물)이든지 먹지 말고 너희 모든 留(유)하는 곳에서 無酵餠(무교병)을 먹을지니라
Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread.
21 ● 모세가 이스라엘 모든 長老(장로)를 불러서 그들에게 이르되 너희는 나가서 너희 家族(가족)대로 어린 羊(양)을 擇(택)하여 逾越節(유월절) 羊(양)으로 잡고
Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover.
22 너희는 牛膝草(우슬초) 묶음을 取(취)하여 그릇에 담은 피에 적시어서 그 피를 門(문) 引枋(인방)과 左右(좌우) 楔柱(설주)에 뿌리고 아침까지 한 사람도 自己(자기) 집 門(문)밖에 나가지 말라
And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the bason, and strike the lintel and the two side posts with the blood that is in the bason; and none of you shall go out at the door of his house until the morning.
23 여호와께서 애굽 사람을 치러 두루 다니실 때에 門(문) 引枋(인방)과 左右(좌우) 楔柱(설주)의 피를 보시면 그 門(문)을 넘으시고 滅(멸)하는 者(자)로 너희 집에 들어가서 너희를 치지 못하게 하실 것임이니라
For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you.
24 너희는 이 일을 規例(규례)로 삼아 너희와 너희 子孫(자손)이 永遠(영원)히 지킬 것이니
And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.
25 너희는 여호와께서 許諾(허락)하신대로 너희에게 주시는 땅에 이를 때에 이 禮式(예식)을 지킬 것이라
And it shall come to pass, when ye be come to the land which the LORD will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service.
26 이 後(후)에 너희 子女(자녀)가 묻기를 이 禮式(예식)이 무슨 뜻이냐 하거든
And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service?
27 너희는 이르기를 이는 여호와의 逾越節(유월절) 祭祀(제사)라 여호와께서 애굽 사람을 치실 때에 애굽에 있는 이스라엘 子孫(자손)의 집을 넘으사 우리의 집을 救援(구원)하셨느니라 하라 하매 百姓(백성)이 머리 숙여 敬拜(경배)하니라
That ye shall say, It is the sacrifice of the LORD'S passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and delivered our houses. And the people bowed the head and worshipped.
28 이스라엘 子孫(자손)이 물러가서 그대로 行(행)하되 여호와께서 모세와 아론에게 命(명)하신 대로 行(행)하니라
And the children of Israel went away, and did as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they.
29 밤中(중)에 여호와께서 애굽 땅에서 모든 처음 난 것 곧 位(위)에 앉은 바로의 長子(장자)로부터 獄(옥)에 갇힌 사람의 長子(장자)까지와 牲畜(생축)의 처음난 것을 다 치시매
And it came to pass, that at midnight the LORD smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that was in the dungeon; and all the firstborn of cattle.
30 그 밤에 바로와 그 모든 臣下(신하)와 모든 애굽 사람이 일어나고 애굽에 큰 呼哭(호곡)이 있었으니 이는 그 나라에 死亡(사망)치 아니한 집이 하나도 없었음이었더라
And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for there was not a house where there was not one dead.
31 밤에 바로가 모세와 아론을 불러서 이르되 너희와 이스라엘 子孫(자손)은 일어나 내 百姓(백성) 가운데서 떠나서 너희의 말대로 가서 여호와를 섬기며
And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, and get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said.
32 너희의 말대로 너희의 羊(양)도 소도 몰아가고 나를 爲(위)하여 祝福(축복)하라 하며
Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
33 애굽 사람들은 말하기를 우리가 다 죽은 者(자)가 되도다 하고 百姓(백성)을 재촉하여 그 地境(지경)에서 速(속)히 보내려 하므로
And the Egyptians were urgent upon the people, that they might send them out of the land in haste; for they said, We be all dead men.
34 百姓(백성)이 發酵(발효)되지 못한 반죽 담은 그릇을 옷에 싸서 어깨에 메니라
And the people took their dough before it was leavened, their kneadingtroughs being bound up in their clothes upon their shoulders.
35 이스라엘 子孫(자손)이 모세의 말대로 하여 애굽 사람에게 銀(은), 金(금) 佩物(패물)과 衣服(의복)을 求(구)하매
And the children of Israel did according to the word of Moses; and they borrowed of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment:
36 여호와께서 애굽 사람으로 百姓(백성)에게 恩惠(은혜)를 입히게 하사 그들의 求(구)하는대로 주게 하시므로 그들이 애굽 사람의 物品(물품)을 取(취)하였더라
And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.
37 이스라엘 子孫(자손)이 라암셋에서 發行(발행)하여 숙곳에 이르니 幼兒(유아) 外(외)에 步行(보행)하는 壯丁(장정)이 六十萬(육십만) 假量(가량)이요
And the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand on foot that were men, beside children.
38 衆多(중다)한 雜族(잡족)과 羊(양)과 소와 甚(심)히 많은 牲畜(생축)이 그들과 함께 하였으며
And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle.
39 그들이 가지고 나온 發酵(발효)되지 못한 반죽으로 無酵餠(무교병)을 구웠으니 이는 그들이 애굽에서 쫓겨 남으로 遲滯(지체)할 수 없었음이며 아무 糧食(양식)도 準備(준비)하지 못하였음이었더라
And they baked unleavened cakes of the dough which they brought forth out of Egypt, for it was not leavened; because they were thrust out of Egypt, and could not tarry, neither had they prepared for themselves any victual.
40 이스라엘 子孫(자손)이 애굽에 居住(거주)한지 四百(사백) 三十年(삼십년)이라
Now the sojourning of the children of Israel, who dwelt in Egypt, was four hundred and thirty years.
41 四百(사백) 三十年(삼십년)이 마치는 그 날에 여호와의 軍隊(군대)가 다 애굽 땅에서 나왔은즉
And it came to pass at the end of the four hundred and thirty years, even the selfsame day it came to pass, that all the hosts of the LORD went out from the land of Egypt.
42 이 밤은 그들을 애굽 땅에서 引導(인도)하여 내심을 因(인)하여 여호와 앞에 지킬 것이니 이는 여호와의 밤이라 이스라엘 子孫(자손)이 다 代代(대대)로 지킬 것이니라
It is a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of the LORD to be observed of all the children of Israel in their generations.
43 ● 여호와께서 모세와 아론에게 이르시되 逾越節(유월절) 規例(규례)가 이러하니라 異邦(이방) 사람은 먹지 못할 것이나
And the LORD said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: There shall no stranger eat thereof:
44 各(각) 사람이 돈으로 산 종은 割禮(할례)를 받은 後(후)에 먹을 것이며
But every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.
45 居留人(거류인)과 他國(타국) 품군은 먹지 못하리라
A foreigner and an hired servant shall not eat thereof.
46 한 집에서 먹되 그 고기를 조금도 집 밖으로 내지 말고 뼈도 꺾지 말지며
In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth ought of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof.
47 이스라엘 會衆(회중)이 다 이것을 지킬찌니라
All the congregation of Israel shall keep it.
48 너희와 함께 居(거)하는 他國人(타국인)이 여호와의 逾越節(유월절)을 지키고자 하거든 그 모든 男子(남자)는 割禮(할례)를 받은 後(후)에야 가까이하여 지킬지니 곧 그는 本土人(본토인)과 같이 될 것이나 割禮(할례) 받지 못한 者(자)는 먹지 못할 것이니라
And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land: for no uncircumcised person shall eat thereof.
49 本土人(본토인)에게나 너희 中(중)에 寓居(우거)한 異邦人(이방인)에게나 이 法(법)이 同一(동일)하니라 하셨으므로
One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.
50 온 이스라엘 子孫(자손)이 이와 같이 行(행)하되 여호와께서 모세와 아론에게 命(명)하신대로 行(행)하였으며
Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they.
51 그 같은 날에 여호와께서 이스라엘 子孫(자손)을 그 軍隊(군대)대로 애굽 땅에서 引導(인도)하여 내셨더라
And it came to pass the selfsame day, that the LORD did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.