1 |
그 때에 네 民族(민족)을 護衛(호위)하는 大軍(대군) ㄹ미가엘이 일어날 것이요 ㅁ또 患難(환난)이 있으리니 이는 開國(개국) 以來(이래)로 그 때까지 없던 患難(환난)일 것이며 그 때에 네 百姓(백성) 中(중) 무릇 ㅂ冊(책)에 記錄(기록)된 모든 者(자)가 救援(구원)을 얻을 것이라
At that time Michael, the great prince who protects your people, will arise. There will be a time of distress such as has not happened from the beginning of nations until then. But at that time your people--everyone whose name is found written in the book--will be delivered.
|
---|---|
2 |
ㅅ땅의 티끌 가운데서 ㅇ자는 者(자) 中(중)에 많이 깨어 ㅈ永生(영생)을 얻는 者(자)도 있겠고 ㅊ羞辱(수욕)을 받아서 無窮(무궁)히 부끄러움을 입을 者(자)도 있을 것이며
Multitudes who sleep in the dust of the earth will awake: some to everlasting life, others to shame and everlasting contempt.
|
3 |
ㅊ智慧(지혜) 있는 者(자)는 ㅋ穹蒼(궁창)의 빛과 같이 빛날 것이요 ㅌ많은 사람을 옳은데로 돌아오게 한 者(자)는 별과 같이 永遠(영원)토록 비취리라
Those who are wise will shine like the brightness of the heavens, and those who lead many to righteousness, like the stars for ever and ever.
|
4 |
다니엘아 ㅍ마지막 때까지 ㅎ이 말을 看守(간수)하고 ㅏ이 글을 封緘(봉함)하라 ㅑ많은 사람이 빨리 往來(왕래)하며 知識(지식)이 더하리라
But you, Daniel, close up and seal the words of the scroll until the time of the end. Many will go here and there to increase knowledge."
|
5 |
● 나 다니엘이 본즉 다른 두 사람이 있어 하나는 ㅓ江(강) 이便(편) 언덕에 섰고 하나는 江(강) 저便(편) 언덕에 섰더니
ㅓ
단10:4
Then I, Daniel, looked, and there before me stood two others, one on this bank of the river and one on the opposite bank.
|
6 |
그 中(중)에 하나가 ㅕ細麻布(세마포) 옷을 입은 者(자) 곧 江(강)물 위에 있는 者(자)에게 이르되 ㅗ이 奇事(기사)의 끝이 어느 때까지냐 하기로
One of them said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, "How long will it be before these astonishing things are fulfilled?"
|
7 |
내가 들은즉 그 細麻布(세마포) 옷을 입고 江(강)물 위에 있는 者(자)가 그 ㅛ左右(좌우) 손을 들어 하늘을 向(향)하여 ㅜ永生(영생)하시는 者(자)를 가리켜 盟誓(맹세)하여 가로되 반드시 ㅠ한 때, 두 때, 반 때를 지나서 으聖徒(성도)의 權勢(권세)가 다 깨어지기까지니 그렇게 되면 이 모든 일이 다 끝나리라 하더라
The man clothed in linen, who was above the waters of the river, lifted his right hand and his left hand toward heaven, and I heard him swear by him who lives forever, saying, "It will be for a time, times and half a time. When the power of the holy people has been finally broken, all these things will be completed."
|
8 |
내가 듣고도 이깨닫지 못한지라 내가 가로되 내 主(주)여 이 모든 일의 結局(결국)이 어떠하겠삽나이까
이
단8:15
I heard, but I did not understand. So I asked, "My lord, what will the outcome of all this be?"
|
9 |
그가 가로되 다니엘아 ㅐ갈찌어다 ㄱ大抵(대저) 이 말은 마지막 때까지 看守(간수)하고 封緘(봉함)할 것임이니라
He replied, "Go your way, Daniel, because the words are closed up and sealed until the time of the end.
|
10 |
ㄴ많은 사람이 鍊鍛(연단)을 받아 스스로 淨潔(정결)케 하며 희게 할 것이나 ㄷ惡(악)한 사람은 惡(악)을 行(행)하리니 惡(악)한 者(자)는 아무도 깨닫지 못하되 오직 智慧(지혜)있는 者(자)는 깨달으리라
Many will be purified, made spotless and refined, but the wicked will continue to be wicked. None of the wicked will understand, but those who are wise will understand.
|
11 |
ㄹ每日(매일) 드리는 祭祀(제사)를 廢(폐)하며 ㅁ滅亡(멸망)케 할 미운 物件(물건)을 세울 때부터 一千(일천) 二百(이백) 九十(구십) 日(일)을 지낼 것이요
From the time that the daily sacrifice is abolished and the abomination that causes desolation is set up, there will be 1,290 days.
|
12 |
기다려서 ㅂ一千(일천) 三百(삼백) 三十(삼십) 五日(오일)까지 이르는 그 사람은 福(복)이 있으리라
ㅂ
마10:22
Blessed is the one who waits for and reaches the end of the 1,335 days.
|
13 |
ㅅ너는 가서 마지막을 기다리라 ㅇ이는 네가 平安(평안)히 쉬다가 ㅈ끝날에는 네 業(업)을 누릴 것임이니라
As for you, go your way till the end. You will rest, and then at the end of the days you will rise to receive your allotted inheritance.
|