1 |
ㅕ내가 그리스도 안에서 참말을 하고 거짓말을 아니하노라 내게 큰 근심이 있는 것과 마음에 그치지 않는 苦痛(고통)이 있는 것을 내 良心(양심)이 聖靈(성령) 안에서 나로 더불어 證據(증거)하노니
I speak the truth in Christ--I am not lying, my conscience confirms it in the Holy Spirit--
|
---|---|
2 |
1절과 같음
I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.
|
3 |
나의 兄弟(형제) 곧 ㅗ骨肉(골육)의 親戚(친척)을 爲(위)하여 ㅛ내 自身(자신)이 詛呪(저주)를 받아 그리스도에게서 ㅜ끊어질찌라도 願(원)하는 바로라
For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the sake of my brothers, those of my own race,
|
4 |
저희는 ㅠ이스라엘 사람이라 저희에게는 으養子(양자) 됨과 이榮光(영광)과 ㅐ言約(언약)들과 ㄱ律法(율법)을 세우신 것과 ㄴ禮拜(예배)와 ㄷ約束(약속)들이 있고
the people of Israel. Theirs is the adoption as sons; theirs the divine glory, the covenants, the receiving of the law, the temple worship and the promises.
|
5 |
ㄹ祖上(조상)들도 저희 것이요 肉身(육신)으로하면 그리스도가 저희에게서 나셨으니 1)ㅁ저는 萬物(만물) 위에 계셔 世世(세세)에 讚揚(찬양)을 받으실 ㅂ하나님이시니라 아멘
Theirs are the patriarchs, and from them is traced the human ancestry of Christ, who is God over all, forever praised! Amen.
|
6 |
또한 하나님의 말씀이 廢(폐)하여진것 같지 않도다 이스라엘에게서 난 그들이 다 이스라엘이 아니요
It is not as though God's word had failed. For not all who are descended from Israel are Israel.
|
7 |
또한 ㅅ아브라함의 씨가 다 그 子女(자녀)가 아니라 ㅇ오직 이삭으로부터 난 者(자)라야 네 씨라 稱(칭)하리라 하셨으니
Nor because they are his descendants are they all Abraham's children. On the contrary, "It is through Isaac that your offspring will be reckoned."
|
8 |
곧 肉身(육신)의 子女(자녀)가 하나님의 子女(자녀)가 아니라 ㅈ오직 約束(약속)의 子女(자녀)가 씨로 여기심을 받느니라
In other words, it is not the natural children who are God's children, but it is the children of the promise who are regarded as Abraham's offspring.
|
9 |
約束(약속)의 말씀은 이것이라 ㅊ明年(명년) 이때에 내가 이르리니 사라에게 아들이 있으리라 하시니라
For this was how the promise was stated: "At the appointed time I will return, and Sarah will have a son."
|
10 |
이뿐 아니라 또한 ㅋ리브가가 우리 祖上(조상) 이삭 한 사람으로 말미암아 孕胎(잉태)하였는데
ㅋ
창25:21
Not only that, but Rebekah's children had one and the same father, our father Isaac.
|
11 |
그 子息(자식)들이 아직 나지도 아니하고 무슨 善(선)이나 惡(악)을 行(행)하지 아니 한 때에 擇(택)하심을 따라 되는 하나님의 뜻이 行爲(행위)로 말미암지 않고 오직 ㅌ부르시는 이에게로 말미암아 서게 하려 하사
Yet, before the twins were born or had done anything good or bad--in order that God's purpose in election might stand:
|
12 |
리브가에게 이르시되 ㅍ큰 者(자)가 어린 者(자)를 섬기리라 하셨나니
ㅍ
창25:23
not by works but by him who calls--she was told, "The older will serve the younger."
|
13 |
記錄(기록)된 바 내가 ㅎ야곱은 사랑하고 에서는 미워하였다 하심과 같으니라
Just as it is written: "Jacob I loved, but Esau I hated."
|
14 |
● 그런즉 우리가 무슨 말 하리요 ㅏ하나님께 不義(불의)가 있느뇨 그럴 수 없느니라
What then shall we say? Is God unjust? Not at all!
|
15 |
모세에게 이르시되 ㅑ내가 矜恤(긍휼)히 여길 者(자)를 矜恤(긍휼)히 여기고 불쌍히 여길 者(자)를 불쌍히 여기리라 하셨으니
ㅑ
출33:19
For he says to Moses, "I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion."
|
16 |
그런즉 願(원)하는 者(자)로 말미암음도 아니요 달음박질하는 者(자)로 말미암음도 아니요 오직 矜恤(긍휼)히 여기시는 하나님으로 말미암음이니라
It does not, therefore, depend on man's desire or effort, but on God's mercy.
|
17 |
聖經(성경)이 바로에게 이르시되 내가 ㅓ이 일을 爲(위)하여 너를 세웠으니 곧 너로 말미암아 내 能力(능력)을 보이고 내 이름이 온 땅에 傳播(전파)되게 하려 함이로라 하셨으니
ㅓ
출9:16
For the Scripture says to Pharaoh: "I raised you up for this very purpose, that I might display my power in you and that my name might be proclaimed in all the earth."
|
18 |
그런즉 하나님께서 하고자 하시는 者(자)를 矜恤(긍휼)히 여기시고 하고자 하시는 者(자)를 ㅕ剛愎(강퍅)케 하시느니라
Therefore God has mercy on whom he wants to have mercy, and he hardens whom he wants to harden.
|
19 |
● 或(혹) 네가 내게 말하기를 그러면 하나님이 어찌하여 허물하시느뇨 ㅗ누가 그 뜻을 對敵(대적)하느뇨 하리니
One of you will say to me: "Then why does God still blame us? For who resists his will?"
|
20 |
이 사람아 네가 뉘기에 敢(감)히 ㅛ하나님을 詰問(힐문)하느뇨 ㅜ지음을 받은 物件(물건)이 지은 者(자)에게 어찌 나를 이같이 만들었느냐 말하겠느뇨
But who are you, O man, to talk back to God? "Shall what is formed say to him who formed it, 'Why did you make me like this?'"
|
21 |
ㅠ土器匠(토기장)이가 진흙 한 덩이로 으하나는 貴(귀)히 쓸 그릇을 하나는 賤(천)히 쓸 그릇을 만드는 權(권)이 없느냐
Does not the potter have the right to make out of the same lump of clay some pottery for noble purposes and some for common use?
|
22 |
萬一(만일) 하나님이 그 震怒(진노)를 보이시고 그 能力(능력)을 알게 하고자 하사 이滅(멸)하기로 準備(준비)된 震怒(진노)의 ㅐ그릇을 오래 참으심으로 寬容(관용)하시고
What if God, choosing to show his wrath and make his power known, bore with great patience the objects of his wrath--prepared for destruction?
|
23 |
또한 榮光(영광) 받기로 ㄱ豫備(예비)하신 바 矜恤(긍휼)의 그릇에 對(대)하여 그 ㄴ榮光(영광)의 富饒(부요)함을 알게 하고자 하셨을찌라도 무슨 말 하리요
What if he did this to make the riches of his glory known to the objects of his mercy, whom he prepared in advance for glory--
|
24 |
이 그릇은 우리니 곧 ㄷ유대人(인) 中(중)에서뿐 아니라 異邦人(이방인) 中(중)에서도 ㄹ부르신 者(자)니라
even us, whom he also called, not only from the Jews but also from the Gentiles?
|
25 |
호세아 글에도 이르기를 내가 내 百姓(백성) 아닌 者(자)를 ㅁ내 百姓(백성)이라, 사랑치 아니한 者(자)를 사랑한 者(자)라 부르리라
As he says in Hosea: "I will call them 'my people' who are not my people; and I will call her 'my loved one' who is not my loved one,"
|
26 |
ㅂ너희는 내 百姓(백성)이 아니라 한 그곳에서 저희가 ㅅ살아계신 하나님의 아들이라 부름을 얻으리라 함과 같으니라
and, "It will happen that in the very place where it was said to them, 'You are not my people,' they will be called 'sons of the living God.'"
|
27 |
또 이사야가 이스라엘에 關(관)하여 외치되 ㅇ이스라엘 뭇 子孫(자손)의 數(수)가 비록 바다의 모래 같을찌라도 ㅈ남은 者(자)만 救援(구원)을 얻으리니
Isaiah cries out concerning Israel: "Though the number of the Israelites be like the sand by the sea, only the remnant will be saved.
|
28 |
主(주)께서 땅 위에서 그 말씀을 이루사 畢(필)하시고 끝내시리라 하셨느니라
For the Lord will carry out his sentence on earth with speed and finality."
|
29 |
또한 이사야가 미리 말한 바 萬一(만일) ㅊ萬軍(만군)의 主(주)께서 우리에게 ㅋ씨를 남겨 두시지 아니하셨더면 우리가 ㅌ소돔과 같이 되고 고모라와 같았으리로다 함과 같으니라
It is just as Isaiah said previously: "Unless the Lord Almighty had left us descendants, we would have become like Sodom, we would have been like Gomorrah."
|
30 |
● 그런즉 우리가 무슨 말 하리요 ㅍ義(의)를 좇지 아니한 異邦人(이방인)들이 義(의)를 얻었으니 곧 ㅎ믿음에서 난 義(의)요
What then shall we say? That the Gentiles, who did not pursue righteousness, have obtained it, a righteousness that is by faith;
|
31 |
ㅏ義(의)의 法(법)을 좇아간 이스라엘은 ㅑ法(법)에 이르지 못하였으니
but Israel, who pursued a law of righteousness, has not attained it.
|
32 |
어찌 그러하뇨 이는 저희가 믿음에 依支(의지)하지 않고 行爲(행위)에 依支(의지)함이라 ㅓ부딪힐 돌에 부딪혔느니라
ㅓ
벧전2:8
Why not? Because they pursued it not by faith but as if it were by works. They stumbled over the "stumbling stone."
|
33 |
記錄(기록)된바 보라 내가 ㅕ부딪히는 돌과 거치는 磐石(반석)을 ㅗ시온에 두노니 ㅛ저를 믿는 者(자)는 ㅜ부끄러움을 當(당)치 아니하리라 함과 같으니라
As it is written: "See, I lay in Zion a stone that causes men to stumble and a rock that makes them fall, and the one who trusts in him will never be put to shame."
|