1 |
[다윗의 詩(시). 영장으로 한 노래] 내가 ㅋ여호와께 避(피)하였거늘 너희가 내 靈魂(영혼)더러 ㅌ새 같이 네 山(산)으로 逃亡(도망)하라
함은 어찜인고
For the director of music. Of David. In the LORD I take refuge. How then can you say to me: "Flee like a bird to your mountain. {To the chief Musician, A Psalm of David.} In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain? |
---|---|
2 |
惡人(악인)이 ㅍ활을 당기고 ㅎ살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 者(자)를 어두운 데서 쏘려 하는도다
For look, the wicked bend their bows; they set their arrows against the strings to shoot from the shadows at the upright in heart. For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart. |
3 |
1)ㅏ터가 무너지면 義人(의인)이 무엇을 할꼬
When the foundations are being destroyed, what can the righteous do?" If the foundations be destroyed, what can the righteous do? |
4 |
ㅑ여호와께서 그 聖殿(성전)에 계시니 ㅓ여호와의 寶座(보좌)는 하늘에 있음이여
ㅕ그 눈이 人生(인생)을 洞燭(통촉)하시고 그 眼目(안목)이 저희를 ㅗ監察(감찰)하시도다
The LORD is in his holy temple; the LORD is on his heavenly throne. He observes the sons of men; his eyes examine them. The LORD is in his holy temple, the LORD'S throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men. |
5 |
여호와는 ㅛ義人(의인)을 監察(감찰)하시고 惡人(악인)과 强暴(강포)함을 좋아하는 者(자)를 ㅜ마음에 미워하시도다
The LORD examines the righteous, but the wicked and those who love violence his soul hates. The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth. |
6 |
惡人(악인)에게 그물을 내려 치시리니 ㅠ불과 硫黃(유황)과 태우는 바람이 으저희 盞(잔)의 所得(소득)이 되리로다
On the wicked he will rain fiery coals and burning sulfur; a scorching wind will be their lot. Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup. |
7 |
여호와는 義(의)로우사 이義(의)로운 일을 좋아하시나니 ㅐ正直(정직)한 者(자)는 그 얼굴을 뵈오리로다
For the LORD is righteous, he loves justice; upright men will see his face. For the righteous LORD loveth righteousness; his countenance doth behold the upright. |