1 |
이第(제) 十年(십년) 十月(시월) 十(십) 二日(이일)에 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
이
겔20:1
In the tenth year, in the tenth month on the twelfth day, the word of the LORD came to me: In the tenth year, in the tenth month, in the twelfth day of the month, the word of the LORD came unto me, saying, |
---|---|
2 |
ㅐ人子(인자)야 너는 애굽 王(왕) ㄱ바로와 온 ㄴ애굽으로 낯을 ㄷ向(향)하고 쳐서 豫言(예언)하라
Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt. Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt: |
3 |
너는 말하여 이르기를 主(주) 여호와의 말씀에 ㄹ애굽王(왕) 바로야 내가 너를 對敵(대적)하노라 너는 自己(자기)의 江(강)들 中(중)에 누운
ㅁ큰 鰐魚(악어)라 ㅂ스스로 이르기를 내 이 江(강)은 내 것이라 내가 나를 爲(위)하여 만들었다 하는도다
Speak to him and say: 'This is what the Sovereign LORD says: "'I am against you, Pharaoh king of Egypt, you great monster lying among your streams. You say, "The Nile is mine; I made it for myself." Speak, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself. |
4 |
내가 갈고리로 ㅅ네 아가미를 꿰고 네 江(강)의 고기로 네 비늘에 붙게하고 네 비늘에 붙은 江(강)의 모든 고기와 함께 너를 네 江(강)들 中(중)에서 끌어내고
But I will put hooks in your jaws and make the fish of your streams stick to your scales. I will pull you out from among your streams, with all the fish sticking to your scales. But I will put hooks in thy jaws, and I will cause the fish of thy rivers to stick unto thy scales, and I will bring thee up out of the midst of thy rivers, and all the fish of thy rivers shall stick unto thy scales. |
5 |
너와 네 江(강)의 모든 고기를 ㅇ들에 던지리니 네가 ㅈ地面(지면)에 떨어지고 ㅊ다시는 거두거나 모음을 입지 못할 것은 내가 너를 들짐승과
空中(공중)의 새의 植物(식물)로 주었음이라
I will leave you in the desert, you and all the fish of your streams. You will fall on the open field and not be gathered or picked up. I will give you as food to the beasts of the eartl and the birds of the air. And I will leave thee thrown into the wilderness, thee and all the fish of thy rivers: thou shalt fall upon the open fields; thou shalt not be brought together, nor gathered: I have given thee for meat to the beasts of the field and to the fowls of the heaven. |
6 |
애굽의 모든 居民(거민)이 ㅋ나를 여호와인 줄 알리라 애굽은
本來(본래) ㅌ이스라엘 族屬(족속)에게 갈대 지팡이라
Then all who live in Egypt will know that I am the LORD. "'You have been a staff of reed for the house of Israel. And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel. |
7 |
ㅍ그들이 너를 손으로 잡은즉 네가 부러져서 그들의 모든 어깨를 찢었고 그들이 너를 依支(의지)한즉 네가 부러져서 그들의 모든 허리로 흔들리게 하였느니라
When they grasped you with their hands, you splintered and you tore open their shoulders; when they leaned on you, you broke and their backs were wrenched. When they took hold of thee by thy hand, thou didst break, and rend all their shoulder: and when they leaned upon thee, thou brakest, and madest all their loins to be at a stand. |
8 |
● 그러므로 나 主(주) 여호와가 말하노라 ㅎ내가 칼로 네게 臨(임)하게 하여 네게서 사람과 짐승을 끊은즉
ㅎ
겔14:17
'Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will bring a sword against you and kill your men and their animals. Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring a sword upon thee, and cut off man and beast out of thee. |
9 |
애굽 땅이 沙漠(사막)과 荒蕪地(황무지)가 되리니 그들이 나를 여호와인 줄 알리라 ㅏ네가 스스로 이르기를 이 江(강)은 내 것이라
내가 만들었다 하도다
Egypt will become a desolate wasteland. Then they will know that I am the LORD. "'Because you said, "The Nile is mine; I made it," And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it. |
10 |
그러므로 내가 너와 ㅑ네 江(강)들을 쳐서 애굽 땅 ㅓ믹돌에서부터 수에네 곧 구스 地境(지경)까지
荒蕪(황무)한 荒蕪地(황무지) 곧 沙漠(사막)이 되게 하리니
therefore I am against you and against your streams, and I will make the land of Egypt a ruin and a desolate waste from Migdol to Aswan, as far as the border of Cush. Behold, therefore I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even unto the border of Ethiopia. |
11 |
ㅕ그 가운데로 사람의 발도 지나가지 아니하며 짐승의 발도 지나가지 아니하고 居接(거접)하는 사람이 없이 四十年(사십년)이 지날찌라
No foot of man or animal will pass through it; no one will live there for forty years. No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years. |
12 |
ㅗ내가 애굽 땅으로 荒蕪(황무)한 列國(열국) 같이 荒蕪(황무)하게 하며 애굽
城邑(성읍)도 沙漠(사막)이 된 列國(열국)의 城邑(성읍) 같이 四十年(사십년) 동안 荒蕪(황무)하게 하고 ㅛ애굽
사람들은 各國(각국) 가운데로 흩으며 列邦(열방) 가운데로 헤치리라
I will make the land of Egypt desolate among devastated lands, and her cities will lie desolate forty years among ruined cities. And I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them through the countries. And I will make the land of Egypt desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities among the cities that are laid waste shall be desolate forty years: and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries. |
13 |
나 主(주) 여호와가 말하노라 四十年(사십년) 끝에 내가 ㅜ萬民(만민) 中(중)에 흩은 애굽
사람을 다시 모아 내되
'Yet this is what the Sovereign LORD says: At the end of forty years I will gather the Egyptians from the nations where they were scattered. Yet thus saith the Lord GOD; At the end of forty years will I gather the Egyptians from the people whither they were scattered: |
14 |
ㅠ애굽의 사로잡힌 者(자)들을 돌이켜 으바드로스 땅 곧 그 故土(고토)로 돌아가게 할 것이라 그들이 이거기서 微弱(미약)한 나라가 되되
I will bring them back from captivity and return them to Upper Egypt, the land of their ancestry. There they will be a lowly kingdom. And I will bring again the captivity of Egypt, and will cause them to return into the land of Pathros, into the land of their habitation; and they shall be there a base kingdom. |
15 |
나라 中(중)에 至極(지극)히 微弱(미약)한 나라가 되어 ㅐ다시는 列國(열국) 위에 스스로 높이지 못하리니 내가 그들을 減(감)하여 다시는 列國(열국)을 다스리지
못하게 할 것임이라
ㅐ
겔30:13
It will be the lowliest of kingdoms and will never again exalt itself above the other nations. I will make it so weak that it will never again rule over the nations. It shall be the basest of the kingdoms; neither shall it exalt itself any more above the nations: for I will diminish them, that they shall no more rule over the nations. |
16 |
그들이 다시는 ㄱ이스라엘 族屬(족속)의 依賴(의뢰)가 되지 못할 것이요 이스라엘 族屬(족속)은 돌이켜 그들을 바라보지 아니하므로 그 罪惡(죄악)이
記憶(기억)나게 되지 아니하리니 ㄴ그들이 나를 主(주) 여호와인 줄 알리라 하셨다 하라
Egypt will no longer be a source of confidence for the people of Israel but will be a reminder of their sin in turning to her for help. Then they will know that I am the Sovereign LORD.'" And it shall be no more the confidence of the house of Israel, which bringeth their iniquity to remembrance, when they shall look after them: but they shall know that I am the Lord GOD. |
17 |
● ㄷ第(제) 二十(이십) 七年(칠년) 正月(정월) 初(초) 一日(일일)에 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 가라사대
ㄷ
겔20:1
In the twenty-seventh year, in the first month on the first day, the word of the LORD came to me: And it came to pass in the seven and twentieth year, in the first month, in the first day of the month, the word of the LORD came unto me, saying, |
18 |
ㄹ人子(인자)야 바벨론 王(왕) ㅁ느부갓네살이 그 軍隊(군대)로 두로를 치게 할 때에 크게 受苦(수고)하여 各(각) 머리털이 무지러졌고 各(각)
ㅂ어깨가 벗어졌으나 그와 軍隊(군대)가 그 受苦(수고)한 報酬(보수)를 두로에서 얻지 못하였느니라
Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon drove his army in a hard campaign against Tyre; every head was rubbed bare and every shoulder made raw. Yet he and his army got no reward from the campaign he led against Tyre. Son of man, Nebuchadrezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyrus: every head was made bald, and every shoulder was peeled: yet had he no wages, nor his army, for Tyrus, for the service that he had served against it: |
19 |
그러므로 나 主(주) 여호와가 말하노라 ㅅ내가 애굽 땅을 바벨론 王(왕) 느부갓네살에게 붙이리니 ㅇ그가 그 무리를 옮겨가며
ㅈ物件(물건)을 擄略(노략)하며 빼앗아 갈 것이라 이것이 그 軍隊(군대)의 報酬(보수)가
되리라
Therefore this is what the Sovereign LORD says: I am going to give Egypt to Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will carry off its wealth. He will loot and plunder the land as pay for his army. Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will give the land of Egypt unto Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall take her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army. |
20 |
ㅊ그들의 受苦(수고)는 나를 爲(위)하여 함인즉 그 報酬(보수)로 내가 애굽
땅을 그에게 주었느니라 나 主(주) 여호와의 말이니라
ㅊ
사43:3
I have given him Egypt as a reward for his efforts because he and his army did it for me, declares the Sovereign LORD. I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD. |
21 |
● 그 날에 ㅋ내가 이스라엘 族屬(족속)에게 한 뿔이 솟아나게 하고 ㅌ내가 또 너로 그들 中(중)에서 입을 열게 하리니 ㅍ그들이 나를 여호와인줄
알리라
On that day I will make a horn grow for the house of Israel, and I will open your mouth among them. Then they will know that I am the LORD. In that day will I cause the horn of the house of Israel to bud forth, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I am the LORD. |