1 |
으새 노래로 이여호와께 노래하라 온 땅이여 여호와께 노래할찌어다
Sing to the LORD a new song; sing to the LORD, all the earth. O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth. |
---|---|
2 |
여호와께 노래하여 그 이름을 頌祝(송축)하며 ㅐ그 救援(구원)을 날마다 宣播(선파)할찌어다
Sing to the LORD, praise his name; proclaim his salvation day after day. Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day. |
3 |
그 榮光(영광)을 列邦(열방) 中(중)에, 그 奇異(기이)한 行蹟(행적)을 萬民(만민) 中(중)에 宣布(선포)할찌어다
Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples. Declare his glory among the heathen, his wonders among all people. |
4 |
ㄱ여호와는 廣大(광대)하시니 ㄴ極盡(극진)히 讚揚(찬양)할 것이요 ㄷ모든 神(신)보다 敬畏(경외)할 것임이여
For great is the LORD and most worthy of praise; he is to be feared above all gods. For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods. |
5 |
萬邦(만방)의 모든 神(신)은 1)헛 것이요 여호와께서는 ㄹ하늘을 지으셨음이로다
For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens. For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens. |
6 |
尊貴(존귀)와 威嚴(위엄)이 그 앞에 있으며 能力(능력)과 아름다움이 ㅁ그 聖所(성소)에 있도다
ㅁ
시78:61
Splendor and majesty are before him; strength and glory are in his sanctuary. Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. |
7 |
ㅂ萬邦(만방)의 族屬(족속)들아 ㅅ榮光(영광)과 權能(권능)을 여호와께 돌릴찌어다 여호와께 돌릴찌어다
Ascribe to the LORD, O families of nations, ascribe to the LORD glory and strength. Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength. |
8 |
ㅇ여호와의 이름에 合當(합당)한 榮光(영광)을 그에게 돌릴찌어다 ㅈ禮物(예물)을 가지고 ㅊ그 宮庭(궁정)에 들어갈찌어다
Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering and come into his courts. Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts. |
9 |
ㅋ아름답고 거룩한 것으로 여호와께 敬拜(경배)할찌어다 ㅌ온 땅이여 그 앞에서 떨찌어다
Worship the LORD in the splendor of his holiness; tremble before him, all the earth. O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth. |
10 |
列邦(열방) 中(중)에서는 이르기를 ㅍ여호와께서 統治(통치)하시니 世界(세계)가 굳게 서고 흔들리지 못할찌라 저가 萬民(만민)을 ㅎ公平(공평)히 判斷(판단)하시리라 할지로다
Say among the nations, "The LORD reigns." The world is firmly established, it cannot be moved; he will judge the peoples with equity. Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously. |
11 |
ㅏ하늘은 기뻐하고
ㅑ땅은 즐거워하며 ㅓ바다와 거기 充滿(충만)한 것은 외치며
Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let the sea resound, and all that is in it; Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof. |
12 |
ㅕ밭과 그 가운데 모든 것은 즐거워할지로다 그리할 때에 ㅗ森林(삼림)의 나무들이 여호와 앞에서 즐거이 노래하리니
let the fields be jubilant, and everything in them. Then all the trees of the forest will sing for joy; Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice |
13 |
저가 臨(임)하시되 땅을 判斷(판단)하려 臨(임)하실 것임이라 저가 ㅛ義(의)로 世界(세계)를 判斷(판단)하시며 그의 眞實(진실)하심으로 百姓(백성)을 判斷(판단)하시리로다
ㅛ
사11:1~9
they will sing before the LORD, for he comes, he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples in his truth. Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth. |