1 |
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
And the LORD spake unto Moses, saying,
|
---|---|
2 |
이스라엘 子孫(자손) 中(중)에 사람이나 짐승이나 無論(무론)하고 初胎生(초태생)은 다 거룩히 區別(구별)하여 내게 돌리라 이는 ㅌ내 것이니라 하시니라
Sanctify unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, both of man and of beast: it is mine.
|
3 |
모세가 百姓(백성)에게 이르되 너희는 애굽에서 곧 ㅍ종 되었던 집에서 나온 ㅎ그 날을 記念(기념)하여 ㅏ有酵餠(유교병)을 먹지 말라 ㅑ여호와께서 그 손의 權能(권능)으로 너희를 그곳에서 引導(인도)하여 내셨음이니라
And Moses said unto the people, Remember this day, in which ye came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand the LORD brought you out from this place: there shall no leavened bread be eaten.
|
4 |
ㅓ아빕月(월) 이 날에 너희가 나왔으니
This day came ye out in the month Abib.
|
5 |
여호와께서 너를 引導(인도)하여 ㅕ가나안 사람과 헷 사람과 아모리 사람과 히위 사람과 여부스 사람의 땅 곧 네게 주시려고 ㅗ네 祖上(조상)들에게 盟誓(맹세)하신바 ㅛ젖과 꿀이 흐르는 땅에 이르게 하시거든 너는 ㅜ이 달에 이 禮式(예식)을 지켜
And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Hivites, and the Jebusites, which he sware unto thy fathers to give thee, a land flowing with milk and honey, that thou shalt keep this service in this month.
|
6 |
ㅠ七日(칠일) 동안 無酵餠(무교병)을 먹고 第(제) 七日(칠일)에는 여호와께 節期(절기)를 지키라
Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to the LORD.
|
7 |
七日(칠일) 동안에는 無酵餠(무교병)을 먹고 有酵餠(유교병)을 너희 곳에 있게 하지 말며 네 地境(지경) 안에서 누룩을 네게 보이지도 말게 하며
Unleavened bread shall be eaten seven days; and there shall no leavened bread be seen with thee, neither shall there be leaven seen with thee in all thy quarters.
|
8 |
너는 그 날에 네 아들에게 뵈어 으이르기를 이 禮式(예식)은 내가 애굽에서 나올 때에 여호와께서 나를 爲(위)하여 行(행)하신 일을 因(인)함이라 하고
으
출12:27
And thou shalt shew thy son in that day, saying, This is done because of that which the LORD did unto me when I came forth out of Egypt.
|
9 |
이것으로 네 이손의 記號(기호)와 네 眉間(미간)의 ㅐ標(표)를 삼고 여호와의 律法(율법)으로 네 입에 있게 하라 이는 여호와께서 能(능)하신 손으로 너를 애굽에서 引導(인도)하여 내셨음이니
And it shall be for a sign unto thee upon thine hand, and for a memorial between thine eyes, that the LORD'S law may be in thy mouth: for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt.
|
10 |
ㄱ年年(연년)이 期限(기한)에 이르러 이 規例(규례)를 지킬찌니라
Thou shalt therefore keep this ordinance in his season from year to year.
|
11 |
● 여호와께서 ㄴ너와 네 祖上(조상)에게 盟誓(맹세)하신대로 너를 가나안 사람의 땅에 引導(인도)하시고 그 땅을 네게 주시거든
ㄴ
출13:5
And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, as he sware unto thee and to thy fathers, and shall give it thee,
|
12 |
너는 무릇 初胎生(초태생)과 네게 있는 牲畜(생축)의 初胎生(초태생)을 다 區別(구별)하여 여호와께 돌리라 수컷은 ㄷ여호와의 것이니라
ㄷ
출13:2
That thou shalt set apart unto the LORD all that openeth the matrix, and every firstling that cometh of a beast which thou hast; the males shall be the LORD'S.
|
13 |
ㄹ나귀의 첫새끼는 다 어린 羊(양)으로 代贖(대속)할 것이요 그렇게 아니하려면 그 목을 꺽을 것이며 ㅁ너의 아들中(중) 모든 長子(장자) 된 者(자)는 다 代贖(대속)할찌니라
And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break his neck: and all the firstborn of man among thy children shalt thou redeem.
|
14 |
ㅂ將來(장래)에 네 아들이 네게 묻기를 이것이 어찜이냐 하거든 너는 그에게 이르기를 ㅅ여호와께서 그 손의 權能(권능)으로 우리를 애굽에서 곧 ㅇ종이 되었던 집에서 引導(인도)하여 내실쌔
And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say unto him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage:
|
15 |
그 때에 바로가 剛愎(강퍅)하여 우리를 보내지 아니하매 ㅈ여호와께서 애굽 나라 가운데 처음 낳은 것까지 다 죽이신故(고)로 初胎生(초태생)의 수컷은 다 여호와께 犧牲(희생)으로 드리고 ㅊ우리 長子(장자)는 다 代贖(대속)하나니
And it came to pass, when Pharaoh would hardly let us go, that the LORD slew all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of beast: therefore I sacrifice to the LORD all that openeth the matrix, being males; but all the firstborn of my children I redeem.
|
16 |
이것으로 네 ㅋ손의 記號(기호)와 네 眉間(미간)의 標(표)를 삼으라 ㅌ여호와께서 그 손의 權能(권능)으로 우리를 애굽에서 引導(인도)하여 내셨음이니라 할찌니라
And it shall be for a token upon thine hand, and for frontlets between thine eyes: for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt.
|
17 |
● 바로가 百姓(백성)을 보낸 後(후)에 ㅍ블레셋 사람의 땅의 길은 가까울찌라도 하나님이 그들을 그 길로 引導(인도)하지 아니하셨으니 이는 하나님이 말씀하시기를 ㅎ이 百姓(백성)이 戰爭(전쟁)을 보면 뉘우쳐 애굽으로 돌아갈까 하셨음이라
And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not through the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, Lest peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt:
|
18 |
그러므로 하나님이 紅海(홍해)의 曠野(광야) 길로 ㅏ돌려 百姓(백성)을 引導(인도)하시매 이스라엘 子孫(자손)이 애굽 땅에서 行伍(항오)를 지어 나올 때에
But God led the people about, through the way of the wilderness of the Red sea: and the children of Israel went up harnessed out of the land of Egypt.
|
19 |
모세가 요셉의 骸骨(해골)을 取(취)하였으니 이는 요셉이 이스라엘 子孫(자손)으로 단단히 盟誓(맹세)케 하여 이르기를 ㅑ하나님이 必然(필연) 너희를 眷顧(권고)하시리니 너희는 나의 骸骨(해골)을 여기서 가지고 나가라 하였음이었더라
And Moses took the bones of Joseph with him: for he had straitly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you.
|
20 |
ㅓ그들이 숙곳에서 發行(발행)하여 曠野(광야) 끝 에담에 帳幕(장막)을 치니
And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
|
21 |
ㅕ여호와께서 그들 앞에 行(행)하사 낮에는 구름 기둥으로 그들의 길을 引導(인도)하시고 밤에는 불기둥으로 그들에게 비취사 晝夜(주야)로 進行(진행)하게 하시니
And the LORD went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night:
|
22 |
낮에는 구름 기둥, 밤에는 불기둥이 百姓(백성) 앞에서 떠나지 아니하니라
He took not away the pillar of the cloud by day, nor the pillar of fire by night, from before the people.
|