1 |
여호와께서 모세에게 이르시기를 내가 이제 ㅊ한 가지 災殃(재앙)을 바로와 애굽에 내린 後(후)에야 그가 너희를 여기서 보낼찌라 ㅋ그가 너희를 보낼 때에는 여기서 丁寧(정녕) 다 쫓아 내리니
And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether.
|
---|---|
2 |
百姓(백성)에게 말하여 ㅌ男女(남녀)로 各其(각기) 이웃들에게 銀(은), 金(금) 佩物(패물)을 求(구)하게 하라 하시더니
Speak now in the ears of the people, and let every man borrow of his neighbour, and every woman of her neighbour, jewels of silver, and jewels of gold.
|
3 |
ㅍ여호와께서 그 百姓(백성)으로 애굽 사람의 恩惠(은혜)를 받게 하셨고 또 그 사람 모세는 애굽國(국)에서 바로의 臣下(신하)와 百姓(백성)에게 甚(심)히 크게 뵈었더라
And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.
|
4 |
● 모세가 바로에게 이르되 여호와께서 이같이 말씀하시기를 ㅎ밤中(중)에 내가 애굽 가운데로 들어가리니
And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt:
|
5 |
애굽 가운데 처음 난 것은 位(위)에 앉은 바로의 長子(장자)로부터 ㅏ맷돌 뒤에 있는 女(여)종의 長子(장자)까지와 모든 牲畜(생축)의 처음 난 것이 죽을찌라
And all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh that sitteth upon his throne, even unto the firstborn of the maidservant that is behind the mill; and all the firstborn of beasts.
|
6 |
ㅑ애굽 全國(전국)에 全無後無(전무후무)한 큰 哭聲(곡성)이 있으리라
And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there was none like it, nor shall be like it any more.
|
7 |
그러나 ㅓ이스라엘 子孫(자손)에게는 사람에게나 짐승에게나 ㅕ개도 그 혀를 움직이지 않으리니 ㅗ여호와가 애굽 사람과 이스라엘 사이에 區別(구별)하는 줄을 너희가 알리라 하셨나니
But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.
|
8 |
ㅛ王(왕)이 이 모든 臣下(신하)가 내게 내려와서 내게 절하며 이르기를 너와 너를 좇는 온 百姓(백성)은 나가라 한 後(후)에야 내가 나가리라 하고 甚(심)히 怒(노)하여 바로에게서 나오니라
ㅛ
출12:33
And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee: and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a great anger.
|
9 |
● 여호와께서 모세에게 이르시기를 ㅜ바로가 너희를 듣지 아니할찌라 그러므로 ㅠ내가 애굽 땅에서 나의 奇事(기사)를 더하리라 하셨고
And the LORD said unto Moses, Pharaoh shall not hearken unto you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.
|
10 |
모세와 아론이 이 모든 奇事(기사)를 바로 앞에서 行(행)하였으나 여호와께서 바로의 마음을 으剛愎(강퍅)케 하셨으므로 그가 이스라엘 子孫(자손)을 그 나라에서 보내지 아니하였더라
으
출4:21
And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: and the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go out of his land.
|