1 |
하나님의 櫃(궤)를 메고 들어가서 다윗이 爲(위)하여 친 ㅐ帳幕(장막) 가운데 두고 燔祭(번제)와 和睦祭(화목제)를 하나님 앞에 드리니라
ㅐ
대상15:1
They brought the ark of God and set it inside the tent that David had pitched for it, and they presented burnt offerings and fellowship offerings before God.
|
---|---|
2 |
다윗이 燔祭(번제)와 和睦祭(화목제) 드리기를 마치고 여호와의 이름으로 百姓(백성)에게 祝福(축복)하고
After David had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
|
3 |
또 이스라엘 무리의 無論(무론) 男女(남녀)하고 每(매) 名(명)에 떡 한 덩이와 고기 한 조각과 乾葡萄餠(건포도병) 하나씩 나누어 주었더라
Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each Israelite man and woman.
|
4 |
● 또 레위 사람을 세워 여호와의 櫃(궤) 앞에서 섬기며 이스라엘 하나님 여호와를 稱頌(칭송)하며 感謝(감사)하며 讚揚(찬양)하게 하였으니
He appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to make petition, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel:
|
5 |
그 頭目(두목)은 ㄱ아삽이요 다음은 스가랴와 여이엘과 스미라못과 여히엘과 맛디디아와 엘리압과 브나야와 오벧에돔과 여이엘이라 琵琶(비파)와 竪琴(수금)을 타고 아삽은 提琴(제금)을 힘있게 치고
ㄱ
대상6:39
Asaph was the chief, Zechariah second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom and Jeiel. They were to play the lyres and harps, Asaph was to sound the cymbals,
|
6 |
祭司長(제사장) 브나야와 야하시엘은 恒常(항상) 하나님의 言約櫃(언약궤) 앞에서 나팔을 부니라
and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
|
7 |
● 그 날에 ㄴ다윗이 아삽과 그 兄弟(형제)를 세워 爲先(위선) 여호와께 感謝(감사)하게 하여 이르기를
That day David first committed to Asaph and his associates this psalm of thanks to the LORD:
|
8 |
ㄷ너희는 여호와께 感謝(감사)하며 ㄹ그 이름을 불러 아뢰며 ㅁ그 行事(행사)를 萬民(만민) 中(중)에 알게 할찌어다
Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done.
|
9 |
그에게 노래하며 그를 讚揚(찬양)하며 그 모든 奇事(기사)를 1)말할찌어다
1) 묵상할찌어다
Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
|
10 |
그 聖號(성호)를 자랑하라 무릇 여호와를 求(구)하는 者(자)는 마음이 즐거울지로다
Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
|
11 |
여호와와 그 能力(능력)을 求(구)할찌어다 ㅂ그 얼굴을 恒常(항상) 求(구)할찌어다
Look to the LORD and his strength; seek his face always.
|
12 |
그 종 이스라엘의 後孫(후손) 곧 擇(택)하신 야곱의 子孫(자손) 너희는 ㅅ그 行(행)하신 奇事(기사)와 ㅇ그 異蹟(이적)과 그 입의 判斷(판단)을 記憶(기억)할찌어다
Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,
|
13 |
(12절에 포함되어 있음)
O descendants of Israel his servant, O sons of Jacob, his chosen ones.
|
14 |
그는 여호와 우리 하나님이시라 ㅈ그의 判斷(판단)이 온 땅에 있도다
ㅈ
사26:9
He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
|
15 |
너희는 그 言約(언약) 곧 千代(천대)에 命(명)하신 말씀을 永遠(영원)히 記憶(기억)할찌어다
He remembers his covenant forever, the word he commanded, for a thousand generations,
|
16 |
이것은 ㅊ아브라함에게 하신 言約(언약)이며 이삭에게 하신 盟誓(맹세)며
the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac.
|
17 |
ㅋ이는 야곱에게 세우신 律例(율례) 곧 이스라엘에게 하신 永遠(영원)한 言約(언약)이라
He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
|
18 |
이르시기를 ㅌ내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 基業(기업)의 地境(지경)이 되게 하리라 하셨도다
To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit.
|
19 |
때에 너희 人數(인수)가 적어서 ㅍ매우 零星(영성)하며 그 땅에 ㅎ客(객)이 되어
When they were but few in number, few indeed, and strangers in it,
|
20 |
이 族屬(족속)에게서 저 族屬(족속)에게로, 이 나라에서 다른 民族(민족)에게로 流離(유리)하였도다
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
|
21 |
사람이 그들을 害(해)하기를 容納(용납)지 아니하시고 그들의 緣故(연고)로 ㅏ列王(열왕)을 꾸짖어
He allowed no man to oppress them; for their sake he rebuked kings:
|
22 |
이르기를 나의 기름 부은 者(자)를 만지지 말며 나의 ㅑ先知者(선지자)를 傷(상)하지 말라 하셨도다
ㅑ
창20:7
Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm.
|
23 |
온 땅이여 ㅓ여호와께 노래하며 救援(구원)을 날마다 宣布(선포)할찌어다
Sing to the LORD, all the earth; proclaim his salvation day after day.
|
24 |
그 榮光(영광)을 列邦(열방) 中(중)에, 그 奇異(기이)한 行蹟(행적)을 萬民(만민) 中(중)에 宣布(선포)할찌어다
Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples.
|
25 |
ㅕ여호와는 廣大(광대)하시니 極盡(극진)히 讚揚(찬양)할 것이요 ㅗ모든 神(신)보다 敬畏(경외)할 것임이여
For great is the LORD and most worthy of praise; he is to be feared above all gods.
|
26 |
萬邦(만방)의 모든 神(신)은 ㅛ헛것이요 ㅜ여호와께서는 하늘을 지으셨음이로다
For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.
|
27 |
尊貴(존귀)와 威嚴(위엄)이 그 앞에 있으며 能力(능력)과 즐거움이 그 處所(처소)에 있도다
Splendor and majesty are before him; strength and joy in his dwelling place.
|
28 |
萬邦(만방)의 族屬(족속)들아 ㅠ榮光(영광)과 權能(권능)을 여호와께 돌릴찌어다 여호와께 돌릴찌어다
ㅠ
시29:1
Ascribe to the LORD, O families of nations, ascribe to the LORD glory and strength,
|
29 |
여호와의 이름에 合當(합당)한 榮光(영광)을 그에게 돌릴찌어다 禮物(예물)을 가지고 그 앞에 들어갈찌어다 아름답고 거룩한 것으로 으여호와께 敬拜(경배)할찌어다
ascribe to the LORD the glory due his name. Bring an offering and come before him; worship the LORD in the splendor of his holiness.
|
30 |
온 땅이여 그 앞에서 떨찌어다 世界(세계)가 굳게 서고 흔들리지 못하는도다
Tremble before him, all the earth! The world is firmly established; it cannot be moved.
|
31 |
이하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 列邦(열방) 中(중)에서는 이르기를 ㅐ여호와께서 統治(통치)하신다 할지로다
Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let them say among the nations, "The LORD reigns!"
|
32 |
ㄱ바다와 거기 充滿(충만)한 것이 외치며 밭과 그 가운데 모든 것은 즐거워할지로다
ㄱ
시98:7
Let the sea resound, and all that is in it; let the fields be jubilant, and everything in them!
|
33 |
그리할 때에 森林(삼림)의 나무들이 여호와 앞에서 즐거이 노래하리니 主(주)께서 땅을 審判(심판)하러 오실 것임이로다
Then the trees of the forest will sing, they will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
|
34 |
ㄴ여호와께 感謝(감사)하라 그는 善(선)하시며 그 仁慈(인자)하심이 永遠(영원)함이로다
Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
|
35 |
ㄷ너희는 이르기를 우리의 救援(구원)의 하나님이여 우리를 救援(구원)하여 萬國(만국) 가운데서 건져 내시고 모으시사 우리로 主(주)의 聖號(성호)를 感謝(감사)하며 主(주)의 榮譽(영예)를 讚揚(찬양)하게 하소서 할찌어다
Cry out, "Save us, O God our Savior; gather us and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, that we may glory in your praise."
|
36 |
ㄹ여호와 이스라엘의 하나님을 永遠(영원)부터 永遠(영원)까지 頌祝(송축)할지로다 하매 ㅁ모든 百姓(백성)이 아멘하고 여호와를 讚揚(찬양)하였더라
Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said "Amen" and "Praise the LORD."
|
37 |
● 다윗이 ㅂ아삽과 그 兄弟(형제)를 여호와의 言約櫃(언약궤) 앞에 머물러 恒常(항상) 그 櫃(궤) 앞에서 섬기게 하되 ㅅ날마다 그 일대로 하게 하였고
David left Asaph and his associates before the ark of the covenant of the LORD to minister there regularly, according to each day's requirements.
|
38 |
ㅇ오벧에돔과 그 兄弟(형제) 六十八人(육십팔인)과 여두둔의 아들 오벧에돔과 ㅈ호사로 門(문)지기를 삼았고
He also left Obed-Edom and his sixty-eight associates to minister with them. Obed-Edom son of Jeduthun, and also Hosah, were gatekeepers.
|
39 |
祭司長(제사장) ㅊ사독과 그 兄弟(형제) 祭司長(제사장)들로 ㅋ기브온 山堂(산당)에서 여호와의 聖幕(성막) 앞에 모시게 하여
David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
|
40 |
ㅌ恒常(항상) 朝夕(조석)으로 ㅍ燔祭壇(번제단) 위에 여호와께 燔祭(번제)를 드리되 여호와의 律法(율법)에 記錄(기록)하여 이스라엘에게 命(명)하신대로 다 遵行(준행)하게 하였고
to present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering regularly, morning and evening, in accordance with everything written in the Law of the LORD, which he had given Israel.
|
41 |
또 저희와 함께 ㅎ헤만과 여두둔과 그 ㅏ남아 擇(택)함을 받고 ㅑ錄名(녹명)된 者(자)를 세워 ㅓ여호와의 慈悲(자비)하심이 永遠(영원)함을 因(인)하여 感謝(감사)하게 하였고
With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, "for his love endures forever."
|
42 |
또 저희와 함께 헤만과 여두둔을 세워 나팔과 提琴(제금)들과 ㅕ하나님을 讚頌(찬송)하는 樂器(악기)로 소리를 크게 내게 하였고 또 여두둔의 아들로 門(문)을 지키게 하였더라
Heman and Jeduthun were responsible for the sounding of the trumpets and cymbals and for the playing of the other instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were stationed at the gate.
|
43 |
ㅗ이에 뭇 百姓(백성)은 各各(각각) 그 집으로 돌아가고 다윗도 自己(자기) 집을 爲(위)하여 祝福(축복)하려고 돌아갔더라
Then all the people left, each for his own home, and David returned home to bless his family.
|