1 브사렐이 조각목으로 櫃(궤)를 만들었으니 長(장)이 二(이) 규빗 半(반), 廣(광)이 一(일) 규빗 半(반), 高(고)가 一(일) 규빗 半(반)이며
And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:
2 精金(정금)으로 안팎을 싸고 윗가로 돌아가며 金(금)테를 만들었으며
And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
3 金(금)고리 넷을 부어 만들어 네 발에 달았으니 곧 이便(편)에 두 고리요 저便(편)에 두 고리며
And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.
4 조각목으로 채를 만들어 金(금)으로 싸고
And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
5 그 채를 궤 兩便(양편) 고리에 꿰어 櫃(궤)를 메게 하였으며
And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
6 精金(정금)으로 1)贖罪所(속죄소)를 만들었으니 長(장)이 二(이) 규빗 半(반), 廣(광)이 一(일) 규빗 半(반)이며
    1) 시은좌
And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.
7 金(금)으로 그룹 둘을 1)贖罪所(속죄소) 兩便(양편)에 쳐서 만들었으되
    1) 시은좌
And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;
8 한 그룹은 이便(편) 끝에, 한 그룹은 저便(편) 끝에 곧 1)贖罪所(속죄소)와 한 덩이로 그 兩便(양편)에 만들었으니
    1) 시은좌
One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof.
9 그룹들이 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 1)贖罪所(속죄소)를 덮으며 그 얼굴을 서로 對(대)하여 贖罪所(속죄소)를 向(향)하였더라
    1) 시은좌
And the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubims.
10 ● 그가 또 조각목으로 床(상)을 만들었으니 長(장)이 二(이) 규빗, 廣(광)이 一(일) 규빗, 高(고)가 一(일) 규빗 半(반)이며
And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
11 精金(정금)으로 싸고 윗가로 돌아가며 金(금)테를 둘렀으며
And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.
12 그 四面(사면)에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 周圍(주위)에 金(금)으로 테를 만들었고
Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about.
13 床(상)을 爲(위)하여 金(금)고리 넷을 부어 만들어 네 발 위 네 모퉁이에 달았으니
And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof.
14 그 고리가 턱 곁에 있어서 床(상)을 메는 채를 꿰게 하였으며
Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
15 또 조각목으로 床(상) 멜 채를 만들어 金(금)으로 쌌으며
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
16 床(상) 위의 器具(기구) 곧 대접과 숟가락과 盞(잔)과 붓는 甁(병)을 精金(정금)으로 만들었더라
And he made the vessels which were upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover withal, of pure gold.
17 ● 그가 또 精金(정금)으로 燈臺(등대)를 만들되 그것을 쳐서 만들었으니 그 밑板(판)과 줄기와 盞(잔)과 꽃받침과 꽃이 그것과 한 덩이로 되었고
And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same:
18 여섯 가지가 그 곁에서 나왔으니 곧 燈臺(등대)의 세 가지는 저便(편)으로 나왔고, 燈臺(등대)의 세 가지는 이 便(편)으로 나왔으며
And six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
19 이 便(편) 가지에 살구꽃 形像(형상)의 盞(잔) 셋과 꽃받침과 꽃이 있고 저便(편) 가지에 살구꽃 形像(형상)의 盞(잔) 셋과 꽃받침과 꽃이 있어 燈臺(등대)에서 나온 여섯 가지가 그러하며
Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knop and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knop and a flower: so throughout the six branches going out of the candlestick.
20 燈臺(등대) 줄기에는 살구꽃 形像(형상)의 盞(잔) 넷과 꽃받침과 꽃이 있고
And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers:
21 燈臺(등대)에서 나온 여섯 가지를 爲(위)하여는 꽃받침이 있게 하였으되 두가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 連(연)하였고 또 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 連(연)하게 하였으니
And a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches going out of it.
22 이 꽃받침과 가지들을 줄기와 連(연)하여 全部(전부)를 精金(정금)으로 쳐서 만들었으며
Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
23 燈盞(등잔) 일곱과 그 불집게와 불똥 그릇을 精金(정금)으로 만들었으니
And he made his seven lamps, and his snuffers, and his snuffdishes, of pure gold.
24 燈臺(등대)와 그 모든 器具(기구)는 精金(정금) 한 달란트로 만들었더라
Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
25 ● 그가 또 조각목으로 焚香(분향)할 壇(단)을 만들었으니 長(장)이 一(일) 규빗이요 廣(광)이 一(일) 규빗이라 네모 반듯하고 高(고)는 二(이) 규빗이며 그 뿔들이 壇(단)과 連(연)하였으며
And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same.
26 壇(단) 上面(상면)과 前後(전후) 左右面(좌우면)과 그 뿔을 精金(정금)으로 싸고 周圍(주위)에 金(금)테를 둘렀고
And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.
27 그 테 아래 兩便(양편)에 金(금)고리 둘을 만들었으되 곧 그 兩便(양편)에 만들어 壇(단)을 메는 채를 꿰게 하였으며
And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal.
28 조각목으로 그 채를 만들어 金(금)으로 쌌으며
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
29 거룩한 灌油(관유)와 香品(향품)으로 淨潔(정결)한 香(향)을 만들었으되 香(향)을 만드는 法(법)대로 하였더라
And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.