1 |
브사렐과 오홀리압과 및 마음이 ㅌ智慧(지혜)로운 사람 곧 여호와께서 智慧(지혜)와 聰明(총명)을 부으사 聖所(성소)에 쓸 모든 일을 할 줄 알게 하심을 입은 者(자)들은 여호와의 무릇 命(명)하신 대로 할 것이니라
Then wrought Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whom the LORD put wisdom and understanding to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary, according to all that the LORD had commanded.
|
---|---|
2 |
● 모세가 브사렐과 오홀리압과 및 마음이 智慧(지혜)로운 사람 곧 그 ㅍ마음에 여호와께로 智慧(지혜)를 얻고 와서 그 일을 하려고 마음에 願(원)하는 모든 者(자)를 부르매
ㅍ
출25:2
And Moses called Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whose heart the LORD had put wisdom, even every one whose heart stirred him up to come unto the work to do it:
|
3 |
그들이 ㅎ이스라엘 子孫(자손)의 聖所(성소)의 모든 것을 만들기 爲(위)하여 가져 온 禮物(예물)을 모세에게서 받으니라 그러나 百姓(백성)이 아침마다 ㅏ自願(자원)하는 禮物(예물)을 連(연)하여 가져오는 故(고)로
And they received of Moses all the offering, which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it withal. And they brought yet unto him free offerings every morning.
|
4 |
聖所(성소)의 모든 일을 하는 智慧(지혜)로운 者(자)들이 各其(각기) 하는 일을 停止(정지)하고 와서
And all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they made;
|
5 |
모세에게 告(고)하여 가로되 百姓(백성)이 너무 많이 가져 오므로 ㅑ여호와의 命(명)하신 일에 쓰기에 남음이 있나이다
And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.
|
6 |
모세가 命(명)을 내리매 그들이 陣中(진중)에 公布(공포)하여 가로되 無論(무론) 男女(남녀)하고 ㅓ聖所(성소)에 드릴 禮物(예물)을 다시 만들지 말라 하매 百姓(백성)이 가져오기를 停止(정지)하니
ㅓ
출36:3
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
|
7 |
있는 材料(재료)가 모든 일을 하기에 넉넉하여 남음이 있었더라
For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
|
8 |
● 일하는 사람 中(중)에 마음이 ㅕ智慧(지혜)로운 모든 사람이 열 幅(폭) 仰帳(앙장)으로 聖幕(성막)을 지었으니 곧 가늘게 꼰 베실과 靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실로 그룹들을 무늬 놓아 짜서 지은 것이라
And every wise hearted man among them that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work made he them.
|
9 |
每幅(매폭)의 帳(장)은 二十八(이십팔) 규빗, 廣(광)은 四(사) 규빗으로 各(각) 幅(폭)의 長短(장단)을 같게 하여
The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.
|
10 |
그 다섯 幅(폭)을 서로 連(연)하며, 또 그 다섯 幅(폭)을 서로 連(연)하고
And he coupled the five curtains one unto another: and the other five curtains he coupled one unto another.
|
11 |
聯絡(연락)할 末幅(말폭) 가에 靑色(청색) 고를 만들며, 다른 聯絡(연락)할 末幅(말폭) 가에도 고를 만들되
And he made loops of blue on the edge of one curtain from the selvedge in the coupling: likewise he made in the uttermost side of another curtain, in the coupling of the second.
|
12 |
그 聯絡(연락)할 한 幅(폭)에 고 五十(오십)을 달고, 다른 聯絡(연락)할 한 幅(폭)의 가에도 고 五十(오십)을 달아 그 고들이 서로 對(대)하게 하고
Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain which was in the coupling of the second: the loops held one curtain to another.
|
13 |
金(금) 갈고리 五十(오십)을 만들어, 그 갈고리로 두 仰帳(앙장)을 連(연)하여 한 幕(막)을 이루었더라
And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches: so it became one tabernacle.
|
14 |
● 그 聖幕(성막)을 덮는 幕(막) 곧 仰帳(앙장)을 염소털로 만들되 十一幅(십일폭)을 만들었으니
And he made curtains of goats' hair for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.
|
15 |
各(각) 幅(폭)의 長(장)은 三十(삼십) 규빗, 廣(광)은 四(사) 규빗으로 十一幅(십일폭)의 長短(장단)을 같게 하여
The length of one curtain was thirty cubits, and four cubits was the breadth of one curtain: the eleven curtains were of one size.
|
16 |
그 仰帳(앙장) 다섯 幅(폭)을 서로 連(연)하며 또 여섯 幅(폭)을 서로 連(연)하고
And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
|
17 |
仰帳(앙장)을 聯絡(연락)할 末幅(말폭) 가에도 고 五十(오십)을 달며, 다른 聯絡(연락)할 末幅(말폭) 가에도 고 五十(오십)을 달고
And he made fifty loops upon the uttermost edge of the curtain in the coupling, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which coupleth the second.
|
18 |
놋 갈고리 五十(오십)을 만들어, 그 仰帳(앙장)을 聯合(연합)하여 한 幕(막)이 되게 하고
And he made fifty taches of brass to couple the tent together, that it might be one.
|
19 |
붉은 물 들인 수羊(양)의 가죽으로 幕(막)의 덮개를 만들고 1)海獺(해달)의 가죽으로 그 웃덮개를 만들었더라
1) 혹 물돼지
And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above that.
|
20 |
● 그가 또 ㅗ조각목으로 ㅛ聖幕(성막)에 세울 널板(판)들을 만들었으니
And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.
|
21 |
各(각) 板(판)의 帳(장)은 十(십) 규빗, 廣(광)은 一(일) 규빗 半(반)이며
The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
|
22 |
各(각) 板(판)에 두 촉이 있어 서로 連(연)하게 하였으니 聖幕(성막)의 모든 板(판)이 그러하며
One board had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
|
23 |
聖幕(성막)을 爲(위)하여 널板(판)을 만들었으되, 南(남)으로는 南便(남편)에 널板(판)이 二十(이십)이라
And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward:
|
24 |
그 二十(이십) 널板(판) 밑에 銀(은)받침 四十(사십)을 만들었으되, 곧 이 널板(판) 밑에도 두 받침이 그 두 촉을 받게 하였으며
And forty sockets of silver he made under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons.
|
25 |
聖幕(성막) 다른 便(편) 곧 北便(북편)을 爲(위)하여도 널板(판) 二十(이십)을 만들고
And for the other side of the tabernacle, which is toward the north corner, he made twenty boards,
|
26 |
또 銀(은)받침 四十(사십)을 만들었으니 곧 이 板(판) 밑에도 두 받침이요 저 板(판) 밑에도 두 받침이며
And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
|
27 |
帳幕(장막) 뒤 곧 西便(서편)을 爲(위)하여는 널板(판) 여섯을 만들었고
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
|
28 |
帳幕(장막) 뒤 두 모퉁이 便(편)을 爲(위)하여는 널板(판) 둘을 만들되
And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides.
|
29 |
아래서부터 위까지 各其(각기) 두 겹 두께로 하여 윗고리에 이르게 하고 두 모퉁이 便(편)을 다 그리하며
And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.
|
30 |
그 널板(판)은 여덟이요 그 받침은 銀(은)받침 열 여섯이라, 各(각) 널板(판) 밑에 둘씩이었더라
And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets.
|
31 |
● 그가 또 조각목으로 띠를 만들었으니 곧 聖幕(성막) 이便(편) 널板(판)을 爲(위)하여 다섯이요
And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
|
32 |
聖幕(성막) 저便(편) 널板(판)을 爲(위)하여 다섯이요 聖幕(성막) 뒤 곧 西便(서편) 널板(판)을 爲(위)하여 다섯이며
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the sides westward.
|
33 |
그 中間(중간) 띠를 만들되, 널板(판) 中間(중간) 이 끝에서 저 끝에 미치게 하였으며
And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other.
|
34 |
그 널板(판)들을 金(금)으로 싸고 그 널板(판)에 띠를 꿸 金(금)고리를 만들고, 그 띠도 金(금)으로 쌌더라
And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
|
35 |
● 그가 또 ㅜ靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과 가늘게 꼰 베실로 帳(장)을 짜고 그 위에 그룹들을 工巧(공교)히 繡(수) 놓고
And he made a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubims made he it of cunning work.
|
36 |
조각목으로 네 기둥을 만들어 金(금)으로 쌌으며, 그 갈고리는 金(금)이며 기둥의 네 받침은 銀(은)으로 부어 만들었으며
And he made thereunto four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold: their hooks were of gold; and he cast for them four sockets of silver.
|
37 |
靑色(청색), 紫色(자색), 紅色(홍색)실과 가늘게 꼰 베실로 繡(수) 놓아 帳幕(장막) 門(문)을 爲(위)하여 帳(장)을 만들고
And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework;
|
38 |
門帳(문장)의 기둥 다섯과 그 갈고리를 만들고, 기둥머리와 그 가름대를 金(금)으로 쌌으며 그 다섯 받침은 놋이었더라
And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.
|