1 |
ㅌ여호와께 感謝(감사)하라 저는 善(선)하시며 그 仁慈(인자)하심이 永遠(영원)함이로다
Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
|
---|---|
2 |
이제 ㅍ이스라엘은 말하기를 그 仁慈(인자)하심이 永遠(영원)하다 할지로다
Let Israel say: "His love endures forever."
|
3 |
이제 아론의 집은 말하기를 그 仁慈(인자)하심이 永遠(영원)하다 할지로다
Let the house of Aaron say: "His love endures forever."
|
4 |
이제 여호와를 敬畏(경외)하는 者(자)는 말하기를 그 仁慈(인자)하심이 永遠(영원)하다 할지로다
Let those who fear the LORD say: "His love endures forever."
|
5 |
내가 苦痛(고통) 中(중)에 ㅎ여호와께 부르짖었더니 여호와께서 答(답)하시고 ㅏ나를 광활한 곳에 세우셨도다
In my anguish I cried to the LORD, and he answered by setting me free.
|
6 |
ㅑ여호와는 내 便(편)이시라 ㅓ내게 두려움이 없나니 사람이 내게 어찌할꼬
The LORD is with me; I will not be afraid. What can man do to me?
|
7 |
ㅕ여호와께서 내 便(편)이 되사 나를 돕는 者(자) 中(중)에 계시니 그러므로 ㅗ나를 미워하는 者(자)에게 報應(보응)하시는 것을 내가 보리로다
The LORD is with me; he is my helper. I will look in triumph on my enemies.
|
8 |
ㅛ여호와께 避(피)함이 ㅜ사람을 信賴(신뢰)함보다 나으며
It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
|
9 |
여호와께 避(피)함이 方伯(방백)들을 信賴(신뢰)함보다 낫도다
It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
|
10 |
ㅠ列邦(열방)이 나를 에워쌌으니 내가 여호와의 이름으로 저희를 끊으리로다
ㅠ
시88:17
All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them off.
|
11 |
저희가 나를 에워싸고 에워쌌으니 내가 여호와의 이름으로 저희를 끊으리로다
They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them off.
|
12 |
으저희가 벌과 같이 나를 에워쌌으나 이가시덤불의 불같이 燒滅(소멸)되었나니 내가 여호와의 이름으로 저희를 끊으리로다
They swarmed around me like bees, but they died out as quickly as burning thorns; in the name of the LORD I cut them off.
|
13 |
네가 ㅐ나를 밀쳐 넘어뜨리려 하였으나 여호와께서 나를 도우셨도다
ㅐ
시140:4
I was pushed back and about to fall, but the LORD helped me.
|
14 |
여호와는 나의 能力(능력)과 讚頌(찬송)이시요 또 ㄱ나의 救援(구원)이 되셨도다
ㄱ
시27:1
The LORD is my strength and my song; he has become my salvation.
|
15 |
義人(의인)의 帳幕(장막)에 기쁜 소리, 救援(구원)의 소리가 있음이여 ㄴ여호와의 오른손이 ㄷ權能(권능)을 베푸시며
Shouts of joy and victory resound in the tents of the righteous: "The LORD'S right hand has done mighty things!
|
16 |
여호와의 오른손이 높이 들렸으며 여호와의 오른손이 權能(권능)을 베푸시는도다
The LORD'S right hand is lifted high; the LORD'S right hand has done mighty things!"
|
17 |
ㄹ내가 죽지 않고 살아서 ㅁ여호와의 行事(행사)를 宣布(선포)하리로다
I will not die but live, and will proclaim what the LORD has done.
|
18 |
여호와께서 ㅂ나를 甚(심)히 警責(경책)하셨어도 죽음에는 붙이지 아니하셨도다
The LORD has chastened me severely, but he has not given me over to death.
|
19 |
내게 ㅅ義(의)의 門(문)을 열찌어다 내가 들어가서 여호와께 感謝(감사)하리로다
Open for me the gates of righteousness; I will enter and give thanks to the LORD.
|
20 |
이는 여호와의 門(문)이라 ㅇ義人(의인)이 그리로 들어가리로다
This is the gate of the LORD through which the righteous may enter.
|
21 |
ㅈ主(주)께서 내게 應答(응답)하시고 나의 救援(구원)이 되셨으니 내가 主(주)께 感謝(감사)하리이다
ㅈ
시116:1
I will give you thanks, for you answered me; you have become my salvation.
|
22 |
ㅊ建築者(건축자)의 버린 돌이 집 모퉁이의 머릿돌이 되었나니
The stone the builders rejected has become the capstone;
|
23 |
이는 여호아의 行(행)하신 것이요 우리 눈에 奇異(기이)한 바로다
the LORD has done this, and it is marvelous in our eyes.
|
24 |
이 날은 여호와의 1)定(정)하신 것이라 이 날에 우리가 즐거워하고 기뻐하리로다
1) 지으신 날
This is the day the LORD has made; let us rejoice and be glad in it.
|
25 |
여호와여 求(구)하옵나니 이제 救援(구원)하소서 여호와여 우리가 求(구)하옵나니 이제 亨通(형통)케 하소서
O LORD, save us; O LORD, grant us success.
|
26 |
ㅋ여호와의 이름으로 오는 者(자)가 福(복)이 있음이여 우리가 ㅌ여호와의 집에서 너희를 祝福(축복)하였도다
Blessed is he who comes in the name of the LORD. From the house of the LORD we bless you.
|
27 |
여호와는 하나님이시라 우리에게 ㅍ비취셨으니 줄로 犧牲(희생)을 ㅎ祭壇(제단) 뿔에 맬찌어다
The LORD is God, and he has made his light shine upon us. With boughs in hand, join in the festal procession up to the horns of the altar.
|
28 |
主(주)는 나의 하나님이시라 내가 主(주)께 感謝(감사)하리이다 主(주)는 나의 하나님이시라 내가 主(주)를 ㅏ높이리이다
ㅏ
시99:5
You are my God, and I will give you thanks; you are my God, and I will exalt you.
|
29 |
ㅑ여호와께 感謝(감사)하라 그는 善(선)하시며 그 仁慈(인자)하심이 永遠(영원)함이로다
ㅑ
시118:1
Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
|