1 [아삽의 1)마스길] 하나님이여 主(주)께서 어찌하여 우리를 永遠(영원)히 버리시나이까 어찌하여 主(주)의 치시는 羊(양)을 向(향)하여 震怒(진노)의 煙氣(연기)를 發(발)하시나이까
A maskil of Asaph. Why have you rejected us forever, O God? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
2 옛적부터 얻으시고 救贖(구속)하사 主(주)의 基業(기업)의 支派(지파)로 삼으신 主(주)의 會衆(회중)을 記憶(기억)하시며 主(주)의 居(거)하신 시온山(산)도 생각하소서
Remember the people you purchased of old, the tribe of your inheritance, whom you redeemed--Mount Zion, where you dwelt.
3 永久(영구)히 破滅(파멸)된 곳으로 主(주)의 발을 드십소서 怨讐(원수)가 聖所(성소)에서 모든 惡(악)을 行(행)하였나이다
Turn your steps toward these everlasting ruins, all this destruction the enemy has brought on the sanctuary.
4 主(주)의 對敵(대적)이 主(주)의 會衆(회중)에서 喧譁(훤화)하며 自己(자기) 旗(기)세워 標的(표적)을 삼았으니
Your foes roared in the place where you met with us; they set up their standards as signs.
5 저희는 마치 도끼를 들어 森林(삼림)을 베는 사람 같으니이다
They behaved like men wielding axes to cut through a thicket of trees.
6 이제 저희가 도끼와 철퇴로 聖所(성소)의 모든 彫刻品(조각품)을 쳐서 부수고
They smashed all the carved paneling with their axes and hatchets.
7 主(주)의 聖所(성소)를 불사르며 主(주)의 이름이 계신 곳을 더럽혀 땅에 엎었나이다
They burned your sanctuary to the ground; they defiled the dwelling place of your Name.
8 저희의 마음에 이르기를 우리가 그것을 殄滅(진멸)하자 하고 이 땅에 있는 하나님의 모든 會堂(회당)을 불살랐나이다
They said in their hearts, "We will crush them completely!" They burned every place where God was worshiped in the land.
9 우리의 標的(표적)이 보이지 아니하며 先知者(선지자)도 다시 없으며 이런 일이 얼마나 오랠는지 우리 中(중)에 아는 者(자)도 없나이다
We are given no miraculous signs; no prophets are left, and none of us knows how long this will be.
10 하나님이여 對敵(대적)이 언제까지 毁謗(훼방)하겠으며 怨讐(원수)가 主(주)의 이름을 永遠(영원)히 凌辱(능욕)하리이까
How long will the enemy mock you, O God? Will the foe revile your name forever?
11 主(주)께서 어찌하여 主(주)의 손 곧 오른손을 거두시나이까 主(주)의 품에서 빼사 저희를 滅(멸)하소서
애2:3
Why do you hold back your hand, your right hand? Take it from the folds of your garment and destroy them!
12 하나님은 예로부터 나의 王(왕)이시라 人間(인간)에 救援(구원)을 베푸셨나이다
But you, O God, are my king from of old; you bring salvation upon the earth.
13 主(주)께서 主(주)의 能力(능력)으로 바다를 나누시고 물 가운데 龍(용)들의 머리를 깨뜨리셨으며
It was you who split open the sea by your power; you broke the heads of the monster in the waters.
14 2)鰐魚(악어)의 머리를 破碎(파쇄)하시고 그것을 沙漠(사막)에 居(거)하는 者(자)에게 植物(식물)로 주셨으며
욥41:1 사23:13     2) 리워야단의
It was you who crushed the heads of Leviathan and gave him as food to the creatures of the desert.
15 바위를 쪼개사 큰 물을 내시며 3)길이 흐르는 江(강)들을 말리우셨나이다
It was you who opened up springs and streams; you dried up the ever flowing rivers.
16 낮도 主(주)의 것이요 밤도 主(주)의 것이라 主(주)께서 빛과 해를 豫備(예비)하셨으며
The day is yours, and yours also the night; you established the sun and moon.
17 땅의 警戒(경계)를 定(정)하시며 여름과 겨울을 이루셨나이다
It was you who set all the boundaries of the earth; you made both summer and winter.
18 여호와여 이것을 記憶(기억)하소서 怨讐(원수)가 主(주)를 誹謗(비방)하며 愚昧(우매)한 百姓(백성)이 主(주)의 이름을 凌辱(능욕)하였나이다
Remember how the enemy has mocked you, O LORD, how foolish people have reviled your name.
19 主(주)의 멧비둘기의 生命(생명)을 들짐승에게 주지 마시며 主(주)의 가난한 者(자)의 목숨을 永永(영영)히 잊지 마소서
Do not hand over the life of your dove to wild beasts; do not forget the lives of your afflicted people forever.
20 言約(언약)을 돌아보소서 大抵(대저) 땅 黑暗(흑암)한 곳에 强暴(강포)한 者(자)의 處所(처소)가 가득하였나이다
Have regard for your covenant, because haunts of violence fill the dark places of the land.
21 虐待(학대) 받은 者(자)로 부끄러이 돌아가게 마시고 가난한 者(자)와 窮乏(궁핍)한 者(자)로 主(주)의 이름을 讚頌(찬송)케 하소서
Do not let the oppressed retreat in disgrace; may the poor and needy praise your name.
22 하나님이여 일어나사 主(주)의 寃痛(원통)을 푸시고 愚昧(우매)한 者(자)가 終日(종일) 主(주)를 誹謗(비방)하는 것을 記憶(기억)하소서
Rise up, O God, and defend your cause; remember how fools mock you all day long.
23 主(주)의 對敵(대적)의 소리를 잊지 마소서 일어나 主(주)를 抗拒(항거)하는 者(자)의 喧譁(훤화)가 恒常(항상) 上達(상달)하나이다
Do not ignore the clamor of your adversaries, the uproar of your enemies, which rises continually.