1 야곱이 그 아들들을 불러 이르되 너희는 모이라 너희의 後日(후일)에 當(당)할 일을 내가 너희에게 이르리라
And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the last days.
2 너희는 모여 들으라, 야곱의 아들들아 너희 아비 이스라엘에게 들을찌어다
Gather yourselves together, and hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father.
3 르우벤아 너는 내 長子(장자)요 나의 能力(능력)이요 나의 氣力(기력)의 始作(시작)이라 威光(위광)이 超等(초등)하고 權能(권능)이 卓越(탁월)하도다마는
Reuben, thou art my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power:
4 물의 끓음 같았은즉 너는 卓越(탁월)치 못하리니 네가 아비의 寢床(침상)에 올라 더럽혔음이로다 그가 내 寢床(침상)에 올랐었도다
Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it: he went up to my couch.
5 시므온과 레위는 兄弟(형제)요 그들의 칼은 殘骸(잔해)하는 機械(기계)로다
Simeon and Levi are brethren; instruments of cruelty are in their habitations.
6 내 魂(혼)아 그들의 謀議(모의)에 相關(상관)하지 말찌어다 내 榮光(영광)아 그들의 集會(집회)에 參與(참여)하지 말찌어다 그들이 그 忿怒(분노)대로 사람을 죽이고 그 血氣(혈기)대로 소의 발목 힘줄을 끊었음이로다
O my soul, come not thou into their secret; unto their assembly, mine honour, be not thou united: for in their anger they slew a man, and in their selfwill they digged down a wall.
7 그 怒焰(노염)이 酷毒(혹독)하니 詛呪(저주)를 받을 것이요 忿氣(분기)가 猛烈(맹렬)하니 詛呪(저주)를 받을 것이라 내가 그들을 야곱 中(중)에서 나누며 이스라엘 中(중)에서 흩으리로다
Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.
8 유다야, 너는 네 兄弟(형제)의 讚頌(찬송)이 될찌라 네 손이 네 怨讐(원수)의 목을 잡을 것이요 네 아비의 아들들이 네 앞에 절하리로다
Judah, thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father's children shall bow down before thee.
9 유다는 獅子(사자) 새끼로다 내 아들아 너는 움킨 것을 찢고 올라 갔도다 그의 엎드리고 웅크림이 수獅子(사자) 같고 암獅子(사자) 같으니 누가 그를 犯(범)할 수 있으랴
Judah is a lion's whelp: from the prey, my son, thou art gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up?
10 笏(홀)이 유다를 떠나지 아니하며 治理者(치리자)의 지팡이가 그 발 사이에서 떠나지 아니하시기를 실로가 오시기까지 미치리니 그에게 모든 百姓(백성)이 服從(복종)하리로다
The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be.
11 그의 나귀를 葡萄(포도)나무에 매며 그 암나귀 새끼를 아름다운 葡萄(포도)나무에 맬 것이며 또 그 옷을 葡萄酒(포도주)에 빨며 그 服裝(복장)을 葡萄汁(포도즙)에 빨리로다
Binding his foal unto the vine, and his ass's colt unto the choice vine; he washed his garments in wine, and his clothes in the blood of grapes:
12 눈은 葡萄酒(포도주)로 因(인)하여 붉겠고 그 이는 牛乳(우유)로 因(인)하여 희리로다
His eyes shall be red with wine, and his teeth white with milk.
13 스불론은 海邊(해변)에 居(거)하리니 그곳은 배 매는 海邊(해변)이라 그 地境(지경)이 시돈까지리로다
Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be unto Zidon.
14 잇사갈은 羊(양)의 우리 사이에 꿇어 앉은 健壯(건장)한 나귀로다
Issachar is a strong ass couching down between two burdens:
15 그는 쉴 곳을 보고 좋게 여기며 土地(토지)를 보고 아름답게 여기고 어깨를 내려 짐을 메고 壓制(압제) 아래서 섬기리로다
And he saw that rest was good, and the land that it was pleasant; and bowed his shoulder to bear, and became a servant unto tribute.
16 단은 이스라엘의 한 支派(지파)같이 그 百姓(백성)을 審判(심판)하리로다
Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
17 단은 길의 뱀이요 捷徑(첩경)의 毒蛇(독사)리로다 말굽을 물어서 그 탄 者(자)로 뒤로 떨어지게 하리로다
Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward.
18 여호와여 나는 主(주)의 救援(구원)을 기다리나이다
I have waited for thy salvation, O LORD.
19 갓은 軍隊(군대)의 迫擊(박격)을 받으나 도리어 그 뒤를 追擊(추격)하리로다
Gad, a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last.
20 아셀에게서 나는 植物(식물)은 기름진 것이라 그가 王(왕)의 珍羞(진수)를 供饋(공궤)하리로다
Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.
21 납달리는 놓인 암사슴이라 아름다운 소리를 發(발)하는도다
Naphtali is a hind let loose: he giveth goodly words.
22 요셉은 茂盛(무성)한 가지 곧 샘 곁의 茂盛(무성)한 가지라 그 가지가 담을 넘었도다
Joseph is a fruitful bough, even a fruitful bough by a well; whose branches run over the wall:
23 활쏘는 者(자)가 그를 虐待(학대)하며 그를 쏘며 그를 窘迫(군박)하였으나
The archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him:
24 요셉의 활이 도리어 堅剛(견강)하며 그의 팔이 힘이 있으니 야곱의 全能者(전능자)의 손을 힘입음이라 그로부터 이스라엘의 磐石(반석)인 牧者(목자)가 나도다
But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty God of Jacob; (from thence is the shepherd, the stone of Israel:)
25 네 아비의 하나님께로 말미암나니 그가 너를 도우실 것이요 全能者(전능자)로 말미암나니 그가 네게 福(복)을 주실 것이라 위로 하늘의 福(복)과 아래로 源泉(원천)의 福(복)과 젖먹이는 福(복)과 胎(태)의 福(복)이리로다
Even by the God of thy father, who shall help thee; and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth under, blessings of the breasts, and of the womb:
26 네 아비의 祝福(축복)이 내 父與祖(부여조)의 祝福(축복)보다 나아서 永遠(영원)한 山(산)이 限(한) 없음 같이 이 祝福(축복)이 요셉의 머리로 돌아오며 그 兄弟(형제) 中(중) 뛰어난 者(자)의 정수리로 돌아오리로다
The blessings of thy father have prevailed above the blessings of my progenitors unto the utmost bound of the everlasting hills: they shall be on the head of Joseph, and on the crown of the head of him that was separate from his brethren.
27 베냐민은 물어 뜯는 이리라 아침에는 빼앗은 것을 먹고 저녁에는 움킨 것을 나누리로다
Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
28 이들은 이스라엘의 十二(십이) 支派(지파)라 이와 같이 그 아비가 그들에게 말하고 그들에게 祝福(축복)하였으되 곧 그들 各人(각인)의 分量(분량)대로 祝福(축복)하였더라
All these are the twelve tribes of Israel: and this is it that their father spake unto them, and blessed them; every one according to his blessing he blessed them.
29 그가 그들에게 命(명)하여 가로되 내가 내 列祖(열조)에게로 돌아가리니 나를 헷 사람 에브론 밭에 있는 窟(굴)에 우리 父與祖(부여조)와 함께 葬事(장사)하라
And he charged them, and said unto them, I am to be gathered unto my people: bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,
30 이 窟(굴)은 가나안 땅 마므레 앞 막벨라 밭에 있는 것이라 아브라함이 헷 사람 에브론에게서 밭과 함께 사서 그 所有(소유) 埋葬地(매장지)를 삼았으므로
In the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field of Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace.
31 아브라함과 그 아내 사라가 거기 葬事(장사)되었고 이삭과 그 아내 리브가도 거기 葬事(장사)되었으며 나도 레아를 그곳에 葬事(장사)하였노라
There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah.
32 이 밭과 거기 있는 窟(굴)은 헷 사람에게서 산 것이니라
The purchase of the field and of the cave that is therein was from the children of Heth.
33 야곱이 아들에게 命(명)하기를 마치고 그 발을 寢床(침상)에 거두고 氣運(기운)이 盡(진)하여 그 列祖(열조)에게로 돌아갔더라
And when Jacob had made an end of commanding his sons, he gathered up his feet into the bed, and yielded up the ghost, and was gathered unto his people.