1 |
1)ㅋ海邊(해변) 曠野(광야)에 關(관)한 ㅌ警告(경고)라 ● 敵兵(적병)이 曠野(광야)에서 두려운 땅에서 ㅍ南方(남방) ㅎ회리바람 같이 몰려 왔도다
An oracle concerning the Desert by the Sea: Like whirlwinds sweeping through the southland, an invader comes from the desert, from a land of terror.
|
---|---|
2 |
酷毒(혹독)한 默示(묵시)가 내게 보였도다 主(주)께서 가라사대 ㅏ속이는 者(자)는 속이고 掠奪(약탈)하는 者(자)는 掠奪(약탈)하도다 ㅑ엘람이여 올라가고 ㅓ매대여 에워싸라 그의 모든 ㅕ歎息(탄식)을 내가 그치게 하였노라 하시도다
A dire vision has been shown to me: The traitor betrays, the looter takes loot. Elam, attack! Media, lay siege! I will bring to an end all the groaning she caused.
|
3 |
이러므로 나의 ㅗ腰痛(요통)이 甚(심)하여 臨産(임산)한 女人(여인)의 苦痛(고통) 같은 苦痛(고통)이 내게 臨(임)하였으므로 苦痛(고통)으로 因(인)하여 듣지 못하며 놀라서 보지 못하도다
ㅗ
사13:8
At this my body is racked with pain, pangs seize me, like those of a woman in labor; I am staggered by what I hear, I am bewildered by what I see.
|
4 |
내 마음이 震動(진동)하며 두려움이 나를 놀래며 ㅛ希望(희망)의 2)瑞光(서광)이 變(변)하여 내게 떨림이 되도다
ㅛ
신28:67
2) 밤이
My heart falters, fear makes me tremble; the twilight I longed for has become a horror to me.
|
5 |
ㅜ그들이 食卓(식탁)을 베풀고 把守軍(파수군)을 세우고 먹고 마시도다 너희 方伯(방백)들아 일어나 ㅠ防牌(방패)에 기름을 바를찌어다
They set the tables, they spread the rugs, they eat, they drink! Get up, you officers, oil the shields!
|
6 |
主(주)께서 내게 이르시되 가서 把守軍(파수군)을 세우고 그 보는 것을 告(고)하게 하되
This is what the Lord says to me: "Go, post a lookout and have him report what he sees.
|
7 |
馬兵隊(마병대)가 쌍쌍이 오는 것과 나귀떼와 약대떼를 보거든 仔細(자세)히, 唯心(유심)히 들으라 하셨더니
When he sees chariots with teams of horses, riders on donkeys or riders on camels, let him be alert, fully alert."
|
8 |
把守軍(파수군)이 獅子(사자) 같이 부르짖기를 主(주)여 으내가 낮에 늘 望臺(망대)에 섰었고 밤이 맞도록 把守(파수)하는 곳에 있었더니
으
합2:1
And the lookout shouted, "Day after day, my lord, I stand on the watchtower; every night I stay at my post.
|
9 |
馬兵(마병)대가 쌍쌍이 오나이다 그가 이對答(대답)하여 가라사대 ㅐ陷落(함락)되었도다 陷落(함락)되었도다 바벨론이여 ㄱ그 神(신)들의 彫刻(조각)한 形像(형상)이 다 부숴져 땅에 떨어졌도다 하시도다
Look, here comes a man in a chariot with a team of horses. And he gives back the answer: 'Babylon has fallen, has fallen! All the images of its gods lie shattered on the ground!'"
|
10 |
● 너 ㄴ나의 打作(타작)한 것이여 나의 마당의 穀食(곡식)이여 내가 이스라엘의 하나님 萬軍(만군)의 여호와께 들은대로 너희에게 告(고)하였노라
O my people, crushed on the threshing floor, I tell you what I have heard from the LORD Almighty, from the God of Israel.
|
11 |
● ㄷ두마에 關(관)한 ㄹ警告(경고)라 ● 사람이 ㅁ세일에서 나를 부르되 把守軍(파수군)이여 밤이 어떻게 되었느뇨 把守軍(파수군)이여 밤이 어떻게 되었느뇨
An oracle concerning Dumah: Someone calls to me from Seir, "Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?"
|
12 |
把守軍(파수군)이 가로되 아침이 오나니 ㅂ밤도 오리라 네가 물으려거든 ㅅ물으라 너희는 돌아올찌니라
The watchman replies, "Morning is coming, but also the night. If you would ask, then ask; and come back yet again."
|
13 |
● ㅇ아라비아에 關(관)한 警告(경고)라 ● 드단 ㅈ隊商(대상)이여 너희가 아라비아 수풀에서 留宿(유숙)하리라
An oracle concerning Arabia: You caravans of Dedanites, who camp in the thickets of Arabia,
|
14 |
ㅊ데마 땅의 居民(거민)들아 물을 가져다가 목마른 者(자)에게 주고 떡을 가지고 逃避(도피)하는 者(자)를 迎接(영접)3)하라
ㅊ
욥6:19
3) 하였도다
bring water for the thirsty; you who live in Tema, bring food for the fugitives.
|
15 |
그들이 칼날을 避(피)하며 뺀 칼과 당긴 활과 戰爭(전쟁)의 어려움에서 逃亡(도망)하였음이니라
They flee from the sword, from the drawn sword, from the bent bow and from the heat of battle.
|
16 |
主(주)께서 이같이 내게 이르시되 ㅋ품군의 定(정)한 期限(기한) 같이 一年內(일년내)에 ㅌ게달의 榮光(영광)이 다 衰滅(쇠멸)하리니
This is what the Lord says to me: "Within one year, as a servant bound by contract would count it, all the pomp of Kedar will come to an end.
|
17 |
게달 子孫(자손) 中(중) 활 가진 勇士(용사)의 남은 數(수)가 적으리라 하시니라 ㅍ이스라엘의 하나님 여호와의 말씀이니라
ㅍ
사1:20
The survivors of the bowmen, the warriors of Kedar, will be few." The LORD, the God of Israel, has spoken.
|