1 |
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
The LORD said to Moses:
|
---|---|
2 |
누구든지 ㅈ여호와께 信實(신실)치 못하여 犯罪(범죄)하되 곧 ㅊ남의 物件(물건)을 맡거나 典當(전당) 잡거나 ㅋ强盜(강도)질하거나 ㅌ勒捧(늑봉)하고도 事實(사실)을 否認(부인)하거나
If anyone sins and is unfaithful to the LORD by deceiving his neighbor about something entrusted to him or left in his care or stolen, or if he cheats him,
|
3 |
ㅍ남의 잃은 物件(물건)을 얻고도 事實(사실)을 否認(부인)하여 ㅎ거짓 盟誓(맹세)하는 等(등) 사람이 이 모든 일 中(중)에 하나라도 行(행)하여 犯罪(범죄)하면
or if he finds lost property and lies about it, or if he swears falsely, or if he commits any such sin that people may do--
|
4 |
이는 罪(죄)를 犯(범)하였고 罪(죄)가 있는 者(자)니 그 빼앗은 것이나 勒捧(늑봉)한 것이나 맡은 것이나 얻은 遺失物(유실물)이나
when he thus sins and becomes guilty, he must return what he has stolen or taken by extortion, or what was entrusted to him, or the lost property he found,
|
5 |
무릇 그 거짓 盟誓(맹세)한 物件(물건)을 돌려 보내되 곧 ㅏ그 本物(본물)에 五分(오분) 一(일)을 더하여 돌려 보낼 것이니 그 罪(죄)가 드러나는 날에 그 임자에게 줄 것이요
or whatever it was he swore falsely about. He must make restitution in full, add a fifth of the value to it and give it all to the owner on the day he presents his guilt offering.
|
6 |
그는 또 그 贖愆祭(속건제)를 여호와께 가져 올지니 곧 너의 指定(지정)한 價値(가치)대로 떼 中(중) ㅑ欠(흠) 없는 수羊(양)을 贖愆(속건) 祭物(제물)을 爲(위)하여 祭司長(제사장)에게로 끌어 올 것이요
And as a penalty he must bring to the priest, that is, to the LORD, his guilt offering, a ram from the flock, one without defect and of the proper value.
|
7 |
ㅓ祭司長(제사장)은 여호와 앞에서 그를 爲(위)하여 贖罪(속죄)한즉 그는 무슨 허물이든지 赦(사)함을 얻으리라
ㅓ
레4:26
In this way the priest will make atonement for him before the LORD, and he will be forgiven for any of these things he did that made him guilty."
|
8 |
● 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
The LORD said to Moses:
|
9 |
아론과 그 子孫(자손)에게 命(명)하여 이르라 燔祭(번제)의 規例(규례)는 이러하니라 燔祭物(번제물)은 壇(단) 위 석쇠 위에 아침까지 두고 壇(단)의 불로 그 위에서 꺼지지 않게 할 것이요
Give Aaron and his sons this command: 'These are the regulations for the burnt offering: The burnt offering is to remain on the altar hearth throughout the night, till morning, and the fire must be kept burning on the altar.
|
10 |
ㅕ祭司長(제사장)은 細麻布(세마포) 긴 옷을 입고 細麻布(세마포) 袴衣(고의)로 下體(하체)를 가리우고 壇(단) 위에서 탄 燔祭(번제)의 재를 가져다가 ㅗ壇(단) 곁에 두고
The priest shall then put on his linen clothes, with linen undergarments next to his body, and shall remove the ashes of the burnt offering that the fire has consumed on the altar and place them beside the altar.
|
11 |
그 옷을 벗고 ㅛ다른 옷을 입고 그 재를 ㅜ陣(진) 바깥 淨潔(정결)한 곳으로 가져 갈 것이요
Then he is to take off these clothes and put on others, and carry the ashes outside the camp to a place that is ceremonially clean.
|
12 |
壇(단) 위에 불은 恒常(항상) 피워 꺼지지 않게 할지니 祭司長(제사장)은 아침마다 나무를 그 위에 태우고 燔祭物(번제물)을 그 위에 벌여놓고 ㅠ和睦祭(화목제)의 기름을 그 위에 사를지며
The fire on the altar must be kept burning; it must not go out. Every morning the priest is to add firewood and arrange the burnt offering on the fire and burn the fat of the fellowship offerings on it.
|
13 |
불은 끊이지 않고 壇(단) 위에 피워 꺼지지 않게 할찌니라
The fire must be kept burning on the altar continuously; it must not go out.
|
14 |
● 으素祭(소제)의 規例(규례)는 이러하니라 아론의 子孫(자손)은 그것을 壇(단) 앞 여호와 앞에 드리되
These are the regulations for the grain offering: Aaron's sons are to bring it before the LORD, in front of the altar.
|
15 |
그 素祭(소제)의 고운 기름 가루 한 웅큼과 素祭物(소제물) 위의 乳香(유향)을 다 取(취)하여 이記念物(기념물)로 壇(단) 위에 불살라 여호와 앞에 香氣(향기)로운 냄새가 되게 하고
The priest is to take a handful of fine flour and oil, together with all the incense on the grain offering, and burn the memorial portion on the altar as an aroma pleasing to the LORD.
|
16 |
ㅐ그 나머지는 아론과 그 子孫(자손)이 먹되 누룩을 넣지 말고 ㄱ거룩한 곳 會幕(회막) 뜰에서 먹을지니라
Aaron and his sons shall eat the rest of it, but it is to be eaten without yeast in a holy place; they are to eat it in the courtyard of the Tent of Meeting.
|
17 |
그것에 ㄴ누룩을 넣어 굽지 말라 이는 나의 火祭(화제) 中(중)에서 ㄷ내가 그들에게 주어 그 所得(소득)이 되게 하는 것이라 贖罪祭(속죄제)와 贖愆祭(속건제)같이 至極(지극)히 ㄹ거룩한즉
It must not be baked with yeast; I have given it as their share of the offerings made to me by fire. Like the sin offering and the guilt offering, it is most holy.
|
18 |
무릇 아론 子孫(자손)의 ㅁ男子(남자)는 이를 먹을지니 이는 여호와의 火祭(화제) 中(중)에서 그들의 代代(대대)로 永遠(영원)한 所得(소득)이 됨이라 ㅂ이를 만지는 者(자)마다 거룩하니라
Any male descendant of Aaron may eat it. It is his regular share of the offerings made to the LORD by fire for the generations to come. Whatever touches them will become holy.'"
|
19 |
● 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
The LORD also said to Moses,
|
20 |
아론과 그 子孫(자손)이 기름 부음을 받는 날에 ㅅ여호와께 드릴 禮物(예물)은 이러하니라 고운 가루 ㅇ에바 十分(십분) 一(일)을 恒常(항상) 드리는 素祭物(소제물)로 삼아 그 折半(절반)은 아침에, 折半(절반)은 저녁에 드리되
This is the offering Aaron and his sons are to bring to the LORD on the day he is anointed: a tenth of an ephah of fine flour as a regular grain offering, half of it in the morning and half in the evening.
|
21 |
그것을 ㅈ기름으로 반죽하여 ㅊ燔鐵(번철)에 굽고 기름에 적시어다가 썰어 素祭(소제)로 여호와께 드려 香氣(향기)로운 냄새가 되게 하라
Prepare it with oil on a griddle; bring it well-mixed and present the grain offering broken in pieces as an aroma pleasing to the LORD.
|
22 |
이 素祭(소제)는 아론의 子孫(자손) 中(중) 기름 부음을 받고 그를 이어 祭司長(제사장) 된 者(자)가 드릴 것이요 永遠(영원)한 規例(규례)로 ㅋ여호와께 穩全(온전)히 불사를 것이니
ㅋ
출29:25
The son who is to succeed him as anointed priest shall prepare it. It is the LORD'S regular share and is to be burned completely.
|
23 |
무릇 祭司長(제사장)의 素祭物(소제물)은 穩全(온전)히 불사르고 먹지 말찌니라
Every grain offering of a priest shall be burned completely; it must not be eaten."
|
24 |
● 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
The LORD said to Moses,
|
25 |
아론과 그 아들들에게 告(고)하여 이르라 ㅌ贖罪祭(속죄제)의 規例(규례)는 이러하니라 ㅍ贖罪祭(속죄제) 犧牲(희생)은 至極(지극)히 거룩하니 여호와 앞 ㅎ燔祭(번제) 犧牲(희생)을 잡는 곳에서 그 贖罪祭(속죄제) 犧牲(희생)을 잡을 것이요
Say to Aaron and his sons: 'These are the regulations for the sin offering: The sin offering is to be slaughtered before the LORD in the place the burnt offering is slaughtered; it is most holy.
|
26 |
ㅏ罪(죄)를 爲(위)하여 祭祀(제사)드리는 祭司長(제사장)이 그것을 먹되 곧 會幕(회막) 뜰 ㅑ거룩한 곳에서 먹을 것이며
The priest who offers it shall eat it; it is to be eaten in a holy place, in the courtyard of the Tent of Meeting.
|
27 |
무릇 그 고기에 接觸(접촉)하는 者(자)는 거룩할 것이며 그 피가 어떤 옷에든지 묻었으면 묻은 그것을 거룩한 곳에서 빨 것이요
Whatever touches any of the flesh will become holy, and if any of the blood is spattered on a garment, you must wash it in a holy place.
|
28 |
ㅓ그 고기를 土器(토기)에 삶았으면 ㅕ그 그릇을 깨뜨릴 것이요 鍮器(유기)에 삶았으면 그 그릇을 닦고 물에 씻을 것이며
The clay pot the meat is cooked in must be broken; but if it is cooked in a bronze pot, the pot is to be scoured and rinsed with water.
|
29 |
그 고기는 至極(지극)히 거룩하니 祭司長(제사장)의 男子(남자)마다 먹을 것이니라
Any male in a priest's family may eat it; it is most holy.
|
30 |
그러나 ㅗ피를 가지고 會幕(회막)에 들어가 聖所(성소)에서 贖(속)하게 한 贖罪祭(속죄제) 犧牲(희생)의 고기는 먹지 못할지니 불사를찌니라
But any sin offering whose blood is brought into the Tent of Meeting to make atonement in the Holy Place must not be eaten; it must be burned.
|