| 1 |
ㅑ야곱이 그 아들들을 불러 이르되 너희는 모이라 너희의 ㅓ後日(후일)에 當(당)할 일을 내가 너희에게 이르리라
📑 책갈피 등록
ㅑ
ㅓ
Then Jacob called for his sons and said: "Gather around so I can tell you what will happen to you in days to come. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
너희는 모여 들으라 야곱의 아들들아 너희 아비 이스라엘에게 들을찌어다
📑 책갈피 등록
Assemble and listen, sons of Jacob; listen to your father Israel. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
르우벤아 너는 ㅕ내 長子(장자)요 ㅗ나의 能力(능력)이요 나의 氣力(기력)의 始作(시작)이라 威光(위광)이 超等(초등)하고 權能(권능)이 卓越(탁월)하도다마는
📑 책갈피 등록
ㅕ
ㅗ
Reuben, you are my firstborn, my might, the first sign of my strength, excelling in honor, excelling in power. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
물의 끓음 같았은즉 너는 卓越(탁월)치 못하리니 네가 ㅛ아비의 寢床(침상)에 올라 더럽혔음이로다 그가 내 寢床(침상)에 올랐었도다
📑 책갈피 등록
ㅛ
Turbulent as the waters, you will no longer excel, for you went up onto your father's bed, onto my couch and defiled it. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
ㅜ시므온과 레위는 兄弟(형제)요 ㅠ그들의 칼은 殘骸(잔해)하는 機械(기계)로다
📑 책갈피 등록
ㅜ
ㅠ
Simeon and Levi are brothers--their swords are weapons of violence. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
내 魂(혼)아 그들의 謀議(모의)에 相關(상관)하지 말찌어다 내 榮光(영광)아 그들의 集會(집회)에 參與(참예)하지 말찌어다 그들이 그 忿怒(분노)대로 사람을 죽이고 그 血氣(혈기)대로 소의 발목 힘줄을 끊었음이로다
📑 책갈피 등록
으
이
ㅐ
Let me not enter their council, let me not join their assembly, for they have killed men in their anger and hamstrung oxen as they pleased. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
그 怒焰(노염)이 酷毒(혹독)하니 詛呪(저주)를 받을 것이요 忿氣(분기)가 猛烈(맹렬)하니 詛呪(저주)를 받을 것이라 내가 ㄱ그들을 야곱 中(중)에서 나누며 이스라엘 中(중)에서 흩으리로다
📑 책갈피 등록
ㄱ
Cursed be their anger, so fierce, and their fury, so cruel! I will scatter them in Jacob and disperse them in Israel. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
유다야 ㄴ너는 네 兄弟(형제)의 讚頌(찬송)이 될찌라 네 ㄷ손이 네 怨讐(원수)의 목을 잡을 것이요 네 ㄹ아비의 아들들이 네 앞에 절하리로다
📑 책갈피 등록
ㄴ
ㄷ
ㄹ
Judah, your brothers will praise you; your hand will be on the neck of your enemies; your father's sons will bow down to you. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
유다는 ㅁ獅子(사자) 새끼로다 내 아들아 너는 움킨 것을 찢고 올라 갔도다 그의 ㅂ엎드리고 웅크림이 수獅子(사자) 같고 암獅子(사자) 같으니 누가 그를 犯(범)할 수 있으랴
📑 책갈피 등록
ㅁ
ㅂ
You are a lion's cub, O Judah; you return from the prey, my son. Like a lion he crouches and lies down, like a lioness--who dares to rouse him? KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
ㅅ笏(홀)이 유다를 떠나지 아니하며 ㅇ治理者(치리자)의 지팡이가 ㅈ그 발 사이에서 떠나지 아니하시기를 ㅊ실로가 오시기까지 미치리니 그에게 모든 百姓(백성)이 服從(복종)하리로다
📑 책갈피 등록
ㅅ
ㅇ
ㅈ
ㅊ
The scepter will not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, until he comes to whom it belongs and the obedience of the nations is his. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
그의 나귀를 葡萄(포도)나무에 매며 그 암나귀 새끼를 아름다운 葡萄(포도)나무에 맬 것이며 또 그 옷을 葡萄酒(포도주)에 빨며 그 服裝(복장)을 葡萄汁(포도즙)에 빨리로다
📑 책갈피 등록
He will tether his donkey to a vine, his colt to the choicest branch; he will wash his garments in wine, his robes in the blood of grapes. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
그 ㅋ눈은 葡萄酒(포도주)로 因(인)하여 붉겠고 그 이는 牛乳(우유)로 因(인)하여 희리로다
📑 책갈피 등록
ㅋ
His eyes will be darker than wine, his teeth whiter than milk. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
ㅌ스불론은 ㅍ海邊(해변)에 居(거)하리니 그곳은 배 매는 海邊(해변)이라 그 地境(지경)이 시돈까지리로다
📑 책갈피 등록
ㅌ
ㅍ
Zebulun will live by the seashore and become a haven for ships; his border will extend toward Sidon. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 14 |
잇사갈은 ㅎ羊(양)의 우리 사이에 꿇어 앉은 健壯(건장)한 나귀로다
📑 책갈피 등록
ㅎ
Issachar is a rawboned donkey lying down between two saddlebags. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 15 |
그는 쉴 곳을 보고 좋게 여기며 土地(토지)를 보고 아름답게 여기고 어깨를 내려 짐을 메고 ㅏ壓制(압제) 아래서 섬기리로다
📑 책갈피 등록
When he sees how good is his resting place and how pleasant is his land, he will bend his shoulder to the burden and submit to forced labor. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 16 |
ㅑ단은 이스라엘의 한 支派(지파) 같이 ㅓ그 百姓(백성)을 審判(심판)하리로다
📑 책갈피 등록
ㅑ
ㅓ
Dan will provide justice for his people as one of the tribes of Israel. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 17 |
단은 ㅕ길의 뱀이요 捷徑(첩경)의 毒蛇(독사)리로다 말굽을 물어서 그 탄 者(자)로 뒤로 떨어지게 하리로다
📑 책갈피 등록
ㅕ
Dan will be a serpent by the roadside, a viper along the path, that bites the horse's heels so that its rider tumbles backward. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 18 |
ㅗ여호와여 나는 主(주)의 救援(구원)을 기다리나이다
📑 책갈피 등록
ㅗ
I look for your deliverance, O LORD. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 19 |
ㅛ갓은 ㅜ軍隊(군대)의 迫擊(박격)을 받으나 도리어 그 뒤를 追擊(추격)하리로다
📑 책갈피 등록
ㅛ
ㅜ
Gad will be attacked by a band of raiders, but he will attack them at their heels. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 20 |
ㅠ아셀에게서 나는 植物(식물)은 기름진 것이라 그가 王(왕)의 珍羞(진수)를 供饋(공궤)하리로다
📑 책갈피 등록
ㅠ
Asher's food will be rich; he will provide delicacies fit for a king. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 21 |
납달리는 놓인 암사슴이라 아름다운 소리를 發(발)하는도다
📑 책갈피 등록
으
Naphtali is a doe set free that bears beautiful fawns. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 22 |
요셉은 茂盛(무성)한 가지 곧 샘 곁의 茂盛(무성)한 가지라 그 가지가 담을 넘었도다
📑 책갈피 등록
이
Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine near a spring, whose branches climb over a wall. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 23 |
활 쏘는 者(자)가 그를 虐待(학대)하며 그를 쏘며 그를 窘迫(군박)하였으나
📑 책갈피 등록
ㅐ
With bitterness archers attacked him; they shot at him with hostility. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 24 |
ㄱ요셉의 활이 도리어 堅剛(견강)하며 그의 팔이 힘이 있으니 ㄴ야곱의 全能者(전능자)의 손을 힘입음이라 그로부터 ㄷ이스라엘의 磐石(반석)인 ㄹ牧者(목자)가 나도다
📑 책갈피 등록
ㄱ
ㄴ
ㄷ
ㄹ
But his bow remained steady, his strong arms stayed limber, because of the hand of the Mighty One of Jacob, because of the Shepherd, the Rock of Israel, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 25 |
ㅁ네 아비의 하나님께로 말미암나니 그가 너를 도우실 것이요 ㅂ全能者(전능자)로 말미암나니 그가 ㅅ네게 福(복)을 주실 것이라 위로 하늘의 福(복)과 아래로 源泉(원천)의 福(복)과 젖먹이는 福(복)과 胎(태)의 福(복)이리로다
📑 책갈피 등록
ㅁ
ㅂ
ㅅ
because of your father's God, who helps you, because of the Almighty, who blesses you with blessings of the heavens above, blessings of the deep that lies below, blessings of the breast and womb. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 26 |
네 아비의 祝福(축복)이 내 父與祖(부여조)의 祝福(축복)보다 나아서 ㅇ永遠(영원)한 山(산)이 限(한) 없음 같이 이 祝福(축복)이 ㅈ요셉의 머리로 돌아오며 그 兄弟中(형제중) 뛰어난 者(자)의 정수리로 돌아오리로다
📑 책갈피 등록
ㅇ
ㅈ
Your father's blessings are greater than the blessings of the ancient mountains, than the bounty of the age-old hills. Let all these rest on the head of Joseph, on the brow of the prince among his brothers. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 27 |
ㅊ베냐민은 물어 뜯는 이리라 아침에는 ㅋ빼앗은 것을 먹고 저녁에는 움킨 것을 나누리로다
📑 책갈피 등록
ㅊ
ㅋ
Benjamin is a ravenous wolf; in the morning he devours the prey, in the evening he divides the plunder. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 28 |
이들은 이스라엘의 十(십) 二(이) 支派(지파)라 이와 같이 그 아비가 그들에게 말하고 그들에게 祝福(축복)하였으되 곧 그들 各人(각인)의 分量(분량)대로 祝福(축복)하였더라
📑 책갈피 등록
All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father said to them when he blessed them, giving each the blessing appropriate to him. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 29 |
그가 그들에게 命(명)하여 가로되 내가 내 ㅌ列祖(열조)에게로 돌아가리니 나를 ㅍ헷 사람 에브론의 밭에 있는 窟(굴)에 ㅎ우리 父與祖(부여조)와 함께 葬事(장사)하라
📑 책갈피 등록
ㅌ
ㅍ
ㅎ
Then he gave them these instructions: "I am about to be gathered to my people. Bury me with my fathers in the cave in the field of Ephron the Hittite, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 30 |
이 窟(굴)은 가나안 땅 마므레 앞 막벨라 밭에 있는 것이라 ㅏ아브라함이 헷 사람 에브론에게서 밭과 함께 사서 그 所有(소유) 埋葬地(매장지)를 삼았으므로
📑 책갈피 등록
ㅏ
the cave in the field of Machpelah, near Mamre in Canaan, which Abraham bought as a burial place from Ephron the Hittite, along with the field. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 31 |
ㅑ아브라함과 그 아내 사라가 거기 葬事(장사)되었고 ㅓ이삭과 그 아내 리브가도 거기 葬事(장사)되었으며 나도 레아를 그곳에 葬事(장사)하였노라
📑 책갈피 등록
ㅑ
ㅓ
There Abraham and his wife Sarah were buried, there Isaac and his wife Rebekah were buried, and there I buried Leah. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 32 |
이 밭과 거기 있는 窟(굴)은 헷 사람에게서 산 것이니라
📑 책갈피 등록
The field and the cave in it were bought from the Hittites." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 33 |
야곱이 아들에게 命(명)하기를 마치고 그 발을 寢床(침상)에 거두고 氣運(기운)이 盡(진)하여 그 ㅕ列祖(열조)에게로 돌아갔더라
📑 책갈피 등록
ㅕ
When Jacob had finished giving instructions to his sons, he drew his feet up into the bed, breathed his last and was gathered to his people. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|