| 1 |
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
📑 책갈피 등록
The LORD said to Moses, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
이스라엘 子孫(자손) 中(중)에 사람이나 짐승이나 無論(무론)하고 初胎生(초태생)은 다 거룩히 區別(구별)하여 내게 돌리라 이는 ㅌ내 것이니라 하시니라
📑 책갈피 등록
ㅌ
Consecrate to me every firstborn male. The first offspring of every womb among the Israelites belongs to me, whether man or animal. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
모세가 百姓(백성)에게 이르되 너희는 애굽에서 곧 ㅍ종 되었던 집에서 나온 ㅎ그 날을 記念(기념)하여 ㅏ有酵餠(유교병)을 먹지 말라 ㅑ여호와께서 그 손의 權能(권능)으로 너희를 그곳에서 引導(인도)하여 내셨음이니라
📑 책갈피 등록
ㅍ
ㅎ
ㅏ
ㅑ
Then Moses said to the people, "Commemorate this day, the day you came out of Egypt, out of the land of slavery, because the LORD brought you out of it with a mighty hand. Eat nothing containing yeast. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
ㅓ아빕月(월) 이 날에 너희가 나왔으니
📑 책갈피 등록
ㅓ
Today, in the month of Abib, you are leaving. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
여호와께서 너를 引導(인도)하여 ㅕ가나안 사람과 헷 사람과 아모리 사람과 히위 사람과 여부스 사람의 땅 곧 네게 주시려고 ㅗ네 祖上(조상)들에게 盟誓(맹세)하신바 ㅛ젖과 꿀이 흐르는 땅에 이르게 하시거든 너는 ㅜ이 달에 이 禮式(예식)을 지켜
📑 책갈피 등록
ㅕ
ㅗ
ㅛ
ㅜ
When the LORD brings you into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites and Jebusites--the land he swore to your forefathers to give you, a land flowing with milk and honey--you are to observe this ceremony in this month: KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
ㅠ七日(칠일) 동안 無酵餠(무교병)을 먹고 第(제) 七日(칠일)에는 여호와께 節期(절기)를 지키라
📑 책갈피 등록
ㅠ
For seven days eat bread made without yeast and on the seventh day hold a festival to the LORD. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
七日(칠일) 동안에는 無酵餠(무교병)을 먹고 有酵餠(유교병)을 너희 곳에 있게 하지 말며 네 地境(지경) 안에서 누룩을 네게 보이지도 말게 하며
📑 책갈피 등록
Eat unleavened bread during those seven days; nothing with yeast in it is to be seen among you, nor shall any yeast be seen anywhere within your borders. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
너는 그 날에 네 아들에게 뵈어 이르기를 이 禮式(예식)은 내가 애굽에서 나올 때에 여호와께서 나를 爲(위)하여 行(행)하신 일을 因(인)함이라 하고
📑 책갈피 등록
으
On that day tell your son, 'I do this because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.' KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
이것으로 네 손의 記號(기호)와 네 眉間(미간)의 標(표)를 삼고 여호와의 律法(율법)으로 네 입에 있게 하라 이는 여호와께서 能(능)하신 손으로 너를 애굽에서 引導(인도)하여 내셨음이니
📑 책갈피 등록
이
ㅐ
This observance will be for you like a sign on your hand and a reminder on your forehead that the law of the LORD is to be on your lips. For the LORD brought you out of Egypt with his mighty hand. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
ㄱ年年(연년)이 期限(기한)에 이르러 이 規例(규례)를 지킬찌니라
📑 책갈피 등록
ㄱ
You must keep this ordinance at the appointed time year after year. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
○여호와께서 ㄴ너와 네 祖上(조상)에게 盟誓(맹세)하신대로 너를 가나안 사람의 땅에 引導(인도)하시고 그 땅을 네게 주시거든
📑 책갈피 등록
ㄴ
After the LORD brings you into the land of the Canaanites and gives it to you, as he promised on oath to you and your forefathers, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
너는 무릇 初胎生(초태생)과 네게 있는 牲畜(생축)의 初胎生(초태생)을 다 區別(구별)하여 여호와께 돌리라 수컷은 ㄷ여호와의 것이니라
📑 책갈피 등록
ㄷ
you are to give over to the LORD the first offspring of every womb. All the firstborn males of your livestock belong to the LORD. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
ㄹ나귀의 첫새끼는 다 어린 羊(양)으로 代贖(대속)할 것이요 그렇게 아니하려면 그 목을 꺾을 것이며 ㅁ너의 아들中(중) 모든 長子(장자) 된 者(자)는 다 代贖(대속)할찌니라
📑 책갈피 등록
ㄹ
ㅁ
Redeem with a lamb every firstborn donkey, but if you do not redeem it, break its neck. Redeem every firstborn among your sons. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 14 |
ㅂ將來(장래)에 네 아들이 네게 묻기를 이것이 어찜이냐 하거든 너는 그에게 이르기를 ㅅ여호와께서 그 손의 權能(권능)으로 우리를 애굽에서 곧 ㅇ종이 되었던 집에서 引導(인도)하여 내실쌔
📑 책갈피 등록
ㅂ
ㅅ
ㅇ
In days to come, when your son asks you, 'What does this mean?' say to him, 'With a mighty hand the LORD brought us out of Egypt, out of the land of slavery. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 15 |
그 때에 바로가 剛愎(강퍅)하여 우리를 보내지 아니하매 ㅈ여호와께서 애굽 나라 가운데 처음 낳은 것을 사람의 長子(장자)로부터 牲畜(생축)의 처음 낳은 것까지 다 죽이신故(고)로 初胎生(초태생)의 수컷은 다 여호와께 犧牲(희생)으로 드리고 ㅊ우리 長子(장자)는 다 代贖(대속)하나니
📑 책갈피 등록
ㅈ
ㅊ
When Pharaoh stubbornly refused to let us go, the LORD killed every firstborn in Egypt, both man and animal. This is why I sacrifice to the LORD the first male offspring of every womb and redeem each of my firstborn sons.' KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 16 |
이것으로 네 ㅋ손의 記號(기호)와 네 眉間(미간)의 標(표)를 삼으라 ㅌ여호와께서 그 손의 權能(권능)으로 우리를 애굽에서 引導(인도)하여 내셨음이니라 할찌니라
📑 책갈피 등록
ㅋ
ㅌ
And it will be like a sign on your hand and a symbol on your forehead that the LORD brought us out of Egypt with his mighty hand." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 17 |
○바로가 百姓(백성)을 보낸 後(후)에 ㅍ블레셋 사람의 땅의 길은 가까울찌라도 하나님이 그들을 그 길로 引導(인도)하지 아니하셨으니 이는 하나님이 말씀하시기를 ㅎ이 百姓(백성)이 戰爭(전쟁)을 보면 뉘우쳐 애굽으로 돌아갈까 하셨음이라
📑 책갈피 등록
ㅍ
ㅎ
When Pharaoh let the people go, God did not lead them on the road through the Philistine country, though that was shorter. For God said, "If they face war, they might change their minds and return to Egypt." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 18 |
그러므로 하나님이 紅海(홍해)의 曠野(광야) 길로 ㅏ돌려 百姓(백성)을 引導(인도)하시매 이스라엘 子孫(자손)이 애굽 땅에서 行伍(항오)를 지어 나올 때에
📑 책갈피 등록
ㅏ
So God led the people around by the desert road toward the Red Sea. The Israelites went up out of Egypt armed for battle. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 19 |
모세가 요셉의 骸骨(해골)을 取(취)하였으니 이는 요셉이 이스라엘 子孫(자손)으로 단단히 盟誓(맹세)케 하여 이르기를 ㅑ하나님이 必然(필연) 너희를 眷顧(권고)하시리니 너희는 나의 骸骨(해골)을 여기서 가지고 나가라 하였음이었더라
📑 책갈피 등록
ㅑ
Moses took the bones of Joseph with him because Joseph had made the sons of Israel swear an oath. He had said, "God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up with you from this place." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 20 |
ㅓ그들이 숙곳에서 發行(발행)하여 曠野(광야) 끝 에담에 帳幕(장막)을 치니
📑 책갈피 등록
ㅓ
After leaving Succoth they camped at Etham on the edge of the desert. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 21 |
ㅕ여호와께서 그들 앞에 行(행)하사 낮에는 구름 기둥으로 그들의 길을 引導(인도)하시고 밤에는 불 기둥으로 그들에게 비취사 晝夜(주야)로 進行(진행)하게 하시니
📑 책갈피 등록
ㅕ
By day the LORD went ahead of them in a pillar of cloud to guide them on their way and by night in a pillar of fire to give them light, so that they could travel by day or night. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 22 |
낮에는 구름 기둥, 밤에는 불 기둥이 百姓(백성) 앞에서 떠나지 아니하니라
📑 책갈피 등록
Neither the pillar of cloud by day nor the pillar of fire by night left its place in front of the people. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|