| 1 |
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
📑 책갈피 등록
Then the LORD said to Moses, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
이스라엘 子孫(자손)을 命(명)하여 돌쳐서 바다와 ㅗ믹돌 사이의 ㅛ비하히롯 앞 곧 바알스본 맞은便(편) 바다가에 帳幕(장막)을 치게 하라
📑 책갈피 등록
ㅗ
ㅛ
Tell the Israelites to turn back and encamp near Pi Hahiroth, between Migdol and the sea. They are to encamp by the sea, directly opposite Baal Zephon. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
바로가 이스라엘 子孫(자손)에 對(대)하여 말하기를 그들이 그 땅에서 아득하여 曠野(광야)에 갇힌바 되었다 할찌라
📑 책갈피 등록
Pharaoh will think, 'The Israelites are wandering around the land in confusion, hemmed in by the desert.' KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
ㅜ내가 바로의 마음을 剛愎(강퍅)케 한즉 바로가 그들의 뒤를 따르리니 내가 그와 그 온 軍隊(군대)를 因(인)하여 ㅠ榮光(영광)을 얻어 애굽 사람으로 나를 여호와인줄 알게 하리라 하시매 무리가 그대로 行(행)하니라
📑 책갈피 등록
ㅜ
ㅠ
으
And I will harden Pharaoh's heart, and he will pursue them. But I will gain glory for myself through Pharaoh and all his army, and the Egyptians will know that I am the LORD." So the Israelites did this. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
或(혹)이 百姓(백성)의 逃亡(도망)한 것을 애굽 王(왕)에게 告(고)하매 바로와 그 臣下(신하)들이 百姓(백성)에 對(대)하여 마음이 變(변)하여 가로되 우리가 어찌 이같이 하여 이스라엘을 우리를 섬김에서 놓아 보내었는고 하고
📑 책갈피 등록
이
When the king of Egypt was told that the people had fled, Pharaoh and his officials changed their minds about them and said, "What have we done? We have let the Israelites go and have lost their services!" KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
바로가 곧 그 兵車(병거)를 갖추고 그 百姓(백성)을 데리고 갈새
📑 책갈피 등록
So he had his chariot made ready and took his army with him. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
特別(특별) 兵車(병거) 六百乘(육백승)과 애굽의 모든 兵車(병거)를 發(발)하니 長官(장관)들이 다 거느렸더라
📑 책갈피 등록
ㅐ
He took six hundred of the best chariots, along with all the other chariots of Egypt, with officers over all of them. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
여호와께서 애굽 王(왕) 바로의 마음을 剛愎(강퍅)케 하셨으므로 그가 이스라엘 자손의 뒤를 따르니 ㄱ이스라엘 子孫(자손)이 1)膽大(담대)히 나갔음이라
📑 책갈피 등록
ㄱ
1) 히, 높은 손으로
The LORD hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, so that he pursued the Israelites, who were marching out boldly. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
ㄴ애굽 사람들과 바로의 말들, 兵車(병거)들과 그 馬兵(마병)과 그 軍隊(군대)가 그들의 뒤를 따라 바알스본 맞은便(편) 비하히롯 곁 海邊(해변) 그 ㄷ帳幕(장막) 친데 미치니라
📑 책갈피 등록
ㄴ
ㄷ
The Egyptians--all Pharaoh's horses and chariots, horsemen and troops--pursued the Israelites and overtook them as they camped by the sea near Pi Hahiroth, opposite Baal Zephon. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
○바로가 가까와 올 때에 이스라엘 子孫(자손)이 눈을 들어 본즉 애굽 사람들이 自己(자기) 뒤에 미친지라 이스라엘 子孫(자손)이 甚(심)히 두려워하여 ㄹ여호와께 부르짖고
📑 책갈피 등록
ㄹ
As Pharaoh approached, the Israelites looked up, and there were the Egyptians, marching after them. They were terrified and cried out to the LORD. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
그들이 또 ㅁ모세에게 이르되 애굽에 埋葬地(매장지)가 없으므로 當身(당신)이 우리를 이끌어 내어 이 曠野(광야)에서 죽게 하느뇨 어찌하여 當身(당신)이 우리를 애굽에서 이끌어내어 이같이 우리에게 하느뇨
📑 책갈피 등록
ㅁ
They said to Moses, "Was it because there were no graves in Egypt that you brought us to the desert to die? What have you done to us by bringing us out of Egypt? KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
우리가 애굽에서 ㅂ當身(당신)에게 告(고)한 말이 이것이 아니뇨 이르기를 우리를 버려 두라 우리가 애굽 사람을 섬길 것이라 하지 아니하더뇨 애굽 사람을 섬기는 것이 曠野(광야)에서 죽는 것보다 낫겠노라
📑 책갈피 등록
ㅂ
Didn't we say to you in Egypt, 'Leave us alone; let us serve the Egyptians'? It would have been better for us to serve the Egyptians than to die in the desert!" KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
모세가 百姓(백성)에게 이르되 너희는 ㅅ두려워 말고 가만히 서서 여호와께서 오늘날 너희를 爲(위)하여 行(행)하시는 救援(구원)을 보라 너희가 오늘 본 ㅇ애굽 사람을 또 다시는 永遠(영원)히 보지 못하리라
📑 책갈피 등록
ㅅ
ㅇ
Moses answered the people, "Do not be afraid. Stand firm and you will see the deliverance the LORD will bring you today. The Egyptians you see today you will never see again. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 14 |
ㅈ여호와께서 너희를 爲(위)하여 싸우시리니 너희는 ㅊ가만히 있을지니라
📑 책갈피 등록
ㅈ
ㅊ
The LORD will fight for you; you need only to be still." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 15 |
○여호와께서 모세에게 이르시되 너는 어찌하여 내게 부르짖느뇨 이스라엘 子孫(자손)을 命(명)하여 앞으로 나가게 하고
📑 책갈피 등록
Then the LORD said to Moses, "Why are you crying out to me? Tell the Israelites to move on. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 16 |
ㅋ지팡이를 들고 손을 바다 위로 내밀어 그것으로 갈라지게 하라 이스라엘 子孫(자손)이 바다 가운데 陸地(육지)로 行(행)하리라
📑 책갈피 등록
ㅋ
Raise your staff and stretch out your hand over the sea to divide the water so that the Israelites can go through the sea on dry ground. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 17 |
ㅌ내가 애굽 사람들의 마음을 剛愎(강퍅)케 할것인즉 그들이 그 뒤를 따라 들어갈 것이라 내가 바로와 그 모든 軍隊(군대)와 그 兵車(병거)와 馬兵(마병)을 因(인)하여 ㅍ榮光(영광)을 얻으리니
📑 책갈피 등록
ㅌ
ㅍ
I will harden the hearts of the Egyptians so that they will go in after them. And I will gain glory through Pharaoh and all his army, through his chariots and his horsemen. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 18 |
내가 바로와 그 兵車(병거)와 馬兵(마병)으로 因(인)하여 榮光(영광)을 얻을 때에야 애굽 사람들이 ㅎ나를 여호와인줄 알리라 하시더니
📑 책갈피 등록
ㅎ
The Egyptians will know that I am the LORD when I gain glory through Pharaoh, his chariots and his horsemen." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 19 |
ㅏ이스라엘 陣(진) 앞에 行(행)하던 하나님의 使者(사자)가 옮겨 그 뒤로 行(행)하매 구름 기둥도 앞에서 그 뒤로 옮겨
📑 책갈피 등록
ㅏ
Then the angel of God, who had been traveling in front of Israel's army, withdrew and went behind them. The pillar of cloud also moved from in front and stood behind them, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 20 |
애굽 陣(진)과 이스라엘 陣(진) 사이에 이르러 서니 저 便(편)은 구름과 黑暗(흑암)이 있고 이 便(편)은 밤이 光明(광명)하므로 밤새도록 저 便(편)이 이 便(편)에 가까이 못하였더라
📑 책갈피 등록
coming between the armies of Egypt and Israel. Throughout the night the cloud brought darkness to the one side and light to the other side; so neither went near the other all night long. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 21 |
○모세가 바다 위로 손을 내어민대 여호와께서 큰 ㅑ東風(동풍)으로 밤새도록 바닷물을 물러가게 하시니 물이 ㅓ갈라져 ㅕ바다가 마른 땅이 된지라
📑 책갈피 등록
ㅑ
ㅓ
ㅕ
Then Moses stretched out his hand over the sea, and all that night the LORD drove the sea back with a strong east wind and turned it into dry land. The waters were divided, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 22 |
ㅗ이스라엘 子孫(자손)이 바다 가운데 陸地(육지)로 行(행)하고 ㅛ물은 그들의 左右(좌우)에 壁(벽)이 되니
📑 책갈피 등록
ㅗ
ㅛ
and the Israelites went through the sea on dry ground, with a wall of water on their right and on their left. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 23 |
애굽 사람들과 바로의 말들, 兵車(병거)들과 그 馬兵(마병)들이 다 그 뒤를 쫓아 바다 가운데로 들어 오는지라
📑 책갈피 등록
The Egyptians pursued them, and all Pharaoh's horses and chariots and horsemen followed them into the sea. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 24 |
새벽에 여호와께서 불 구름기둥 가운데서 애굽 軍隊(군대)를 보시고 그 軍隊(군대)를 어지럽게 하시며
📑 책갈피 등록
During the last watch of the night the LORD looked down from the pillar of fire and cloud at the Egyptian army and threw it into confusion. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 25 |
그 兵車(병거) 바퀴를 벗겨서 달리기에 極難(극난)하게 하시니 애굽 사람들이 가로되 이스라엘 앞에서 우리가 逃亡(도망)하자 ㅜ여호와가 그들을 爲(위)하여 싸워 애굽 사람들을 치는도다
📑 책갈피 등록
ㅜ
He made the wheels of their chariots come off so that they had difficulty driving. And the Egyptians said, "Let's get away from the Israelites! The LORD is fighting for them against Egypt." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 26 |
○여호와께서 모세에게 이르시되 네 ㅠ손을 바다 위로 내어밀어 물이 애굽 사람들과 그 兵車(병거)들과 馬兵(마병)들 위에 다시 흐르게 하라 하시니
📑 책갈피 등록
ㅠ
Then the LORD said to Moses, "Stretch out your hand over the sea so that the waters may flow back over the Egyptians and their chariots and horsemen." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 27 |
모세가 곧 손을 바다 위로 내어밀매 새벽에 미쳐 바다의 그 勢力(세력)이 回復(회복)된지라 애굽 사람들이 물을 거스려 逃亡(도망)하나 여호와께서 애굽 사람들을 바다 가운데 엎으시니
📑 책갈피 등록
으
이
ㅐ
Moses stretched out his hand over the sea, and at daybreak the sea went back to its place. The Egyptians were fleeing toward it, and the LORD swept them into the sea. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 28 |
ㄱ물이 다시 흘러 兵車(병거)들과 騎兵(기병)들을 덮되 그들의 뒤를 쫓아 바다에 들어간 바로의 ㄴ軍隊(군대)를 다 덮고 하나도 남기지 아니하였더라
📑 책갈피 등록
ㄱ
ㄴ
The water flowed back and covered the chariots and horsemen--the entire army of Pharaoh that had followed the Israelites into the sea. Not one of them survived. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 29 |
그러나 ㄷ이스라엘 子孫(자손)은 바다 가운데 陸地(육지)로 行(행)하였고 물이 左右(좌우)에 壁(벽)이 되었었더라
📑 책갈피 등록
ㄷ
But the Israelites went through the sea on dry ground, with a wall of water on their right and on their left. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 30 |
그 날에 여호와께서 이같이 ㄹ이스라엘을 애굽 사람의 손에서 救援(구원)하시매 ㅁ이스라엘이 바닷가의 애굽 사람의 屍體(시체)를 보았더라
📑 책갈피 등록
ㄹ
ㅁ
That day the LORD saved Israel from the hands of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians lying dead on the shore. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 31 |
이스라엘이 여호와께서 애굽 사람들에게 베푸신 큰 일을 보았으므로 百姓(백성)이 ㅂ여호와를 敬畏(경외)하며 여호와와 그 종 모세를 믿었더라
📑 책갈피 등록
ㅂ
And when the Israelites saw the great power the LORD displayed against the Egyptians, the people feared the LORD and put their trust in him and in Moses his servant. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|