| 1 |
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
📑 책갈피 등록
The LORD said to Moses, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
ㅈ사람을 보내어 내가 이스라엘 子孫(자손)에게 주는 가나안 땅을 探知(탐지)하게 하되 그 宗族(종족)의 各(각) 支派(지파) 中(중)에서 族長(족장) 된 者(자) 한 사람씩 보내라
📑 책갈피 등록
ㅈ
Send some men to explore the land of Canaan, which I am giving to the Israelites. From each ancestral tribe send one of its leaders. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
모세가 여호와의 命(명)을 좇아 ㅊ바란 曠野(광야)에서 그들을 보내었으니 그들은 다 이스라엘 子孫(자손)의 頭領(두령) 된 사람이라
📑 책갈피 등록
ㅊ
So at the LORD'S command Moses sent them out from the Desert of Paran. All of them were leaders of the Israelites. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
그들의 이름은 이러하니라 르우벤 支派(지파)에서는 삭굴의 아들 삼무아요
📑 책갈피 등록
These are their names: from the tribe of Reuben, Shammua son of Zaccur; KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
시므온 支派(지파)에서는 호리의 아들 사밧이요
📑 책갈피 등록
from the tribe of Simeon, Shaphat son of Hori; KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
ㅋ유다 支派(지파)에서는 여분네의 아들 ㅌ갈렙이요
📑 책갈피 등록
ㅋ
ㅌ
from the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh; KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
잇사갈 支派(지파)에서는 요셉의 아들 이갈이요
📑 책갈피 등록
from the tribe of Issachar, Igal son of Joseph; KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
에브라임 支派(지파)에서는 눈의 아들 ㅍ호세아요
📑 책갈피 등록
ㅍ
from the tribe of Ephraim, Hoshea son of Nun; KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
베냐민 支派(지파)에서는 라부의 아들 발디요
📑 책갈피 등록
from the tribe of Benjamin, Palti son of Raphu; KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
스불론 支派(지파)에서는 소디의 아들 갓디엘이요
📑 책갈피 등록
from the tribe of Zebulun, Gaddiel son of Sodi; KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
요셉 支派(지파) 곧 므낫세 支派(지파)에서는 수시의 아들 갓디요
📑 책갈피 등록
from the tribe of Manasseh (a tribe of Joseph), Gaddi son of Susi; KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
단 支派(지파)에서는 그말리의 아들 암미엘이요
📑 책갈피 등록
from the tribe of Dan, Ammiel son of Gemalli; KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
아셀 支派(지파)에서는 미가엘의 아들 스둘이요
📑 책갈피 등록
from the tribe of Asher, Sethur son of Michael; KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 14 |
납달리 支派(지파)에서는 웝시의 아들 나비요
📑 책갈피 등록
from the tribe of Naphtali, Nahbi son of Vophsi; KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 15 |
갓 支派(지파)에서는 마기의 아들 그우엘이니
📑 책갈피 등록
from the tribe of Gad, Geuel son of Maki. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 16 |
이는 모세가 땅을 探知(탐지)하러 보낸 者(자)들의 이름이라 모세가 눈의 아들 ㅎ호세아를 여호수아라 稱(칭)하였더라
📑 책갈피 등록
ㅎ
These are the names of the men Moses sent to explore the land. (Moses gave Hoshea son of Nun the name Joshua.) KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 17 |
○모세가 가나안 땅을 探知(탐지)하러 그들을 보내며 이르되 너희는 ㅏ南方(남방) 길로 行(행)하여 ㅑ山地(산지)로 올라가서
📑 책갈피 등록
ㅏ
ㅑ
When Moses sent them to explore Canaan, he said, "Go up through the Negev and on into the hill country. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 18 |
그 땅의 어떠함을 探知(탐지)하라 곧 그 땅 居民(거민)의 强弱(강약)과 多少(다소)와
📑 책갈피 등록
See what the land is like and whether the people who live there are strong or weak, few or many. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 19 |
그들의 居(거)하는 땅의 好(호) 不好(불호)와 居(거)하는 城邑(성읍)이 鎭營(진영)인지 山城(산성)인지와
📑 책갈피 등록
What kind of land do they live in? Is it good or bad? What kind of towns do they live in? Are they unwalled or fortified? KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 20 |
土地(토지)의 ㅓ厚薄(후박)과 樹木(수목)의 有無(유무)니라 ㅕ膽大(담대)하라 또 그 땅 實果(실과)를 가져오라 하니 그 때는 葡萄(포도)가 처음 익을 즈음이었더라
📑 책갈피 등록
ㅓ
ㅕ
How is the soil? Is it fertile or poor? Are there trees on it or not? Do your best to bring back some of the fruit of the land." (It was the season for the first ripe grapes.) KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 21 |
○이에 그들이 올라가서 땅을 探知(탐지)하되 ㅗ신 曠野(광야)에서부터 ㅛ하맛 어귀 ㅜ르홉에 이르렀고
📑 책갈피 등록
ㅗ
ㅛ
ㅜ
So they went up and explored the land from the Desert of Zin as far as Rehob, toward Lebo Hamath. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 22 |
또 南方(남방)으로 올라가서 ㅠ헤브론에 이르렀으니 헤브론은 애굽 소안보다 七年(칠년) 前(전)에 세운 곳이라 그곳에 아낙 子孫(자손) 아히만과 세새와 달매가 있었더라
📑 책갈피 등록
ㅠ
으
이
ㅐ
They went up through the Negev and came to Hebron, where Ahiman, Sheshai and Talmai, the descendants of Anak, lived. (Hebron had been built seven years before Zoan in Egypt.) KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 23 |
또 ㄱ에스골 골짜기에 이르러 거기서 葡萄(포도) 한 송이 달린 가지를 베어 둘이 막대기에 꿰어 메고 또 石榴(석류)와 無花果(무화과)를 取(취)하니라
📑 책갈피 등록
ㄱ
When they reached the Valley of Eshcol, they cut off a branch bearing a single cluster of grapes. Two of them carried it on a pole between them, along with some pomegranates and figs. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 24 |
이스라엘 子孫(자손)이 거기서 葡萄(포도)송이를 벤 故(고)로 그곳을 1)에스골 골짜기라 稱(칭)하였더라
📑 책갈피 등록
1) 송이
That place was called the Valley of Eshcol because of the cluster of grapes the Israelites cut off there. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 25 |
○四十(사십) 日(일) 동안에 땅을 探知(탐지)하기를 마치고 돌아와
📑 책갈피 등록
At the end of forty days they returned from exploring the land. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 26 |
바란 曠野(광야) ㄴ가데스에 이르러 모세와 아론과 이스라엘 子孫(자손)의 온 會衆(회중)에게 나아와 그들에게 回報(회보)하고 그 땅 實果(실과)를 보이고
📑 책갈피 등록
ㄴ
They came back to Moses and Aaron and the whole Israelite community at Kadesh in the Desert of Paran. There they reported to them and to the whole assembly and showed them the fruit of the land. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 27 |
모세에게 報告(보고)하여 가로되 當身(당신)이 우리를 보낸 땅에 간즉 果然(과연) ㄷ젖과 꿀이 그 땅에 흐르고 ㄹ이것은 그 땅의 實果(실과)니이다
📑 책갈피 등록
ㄷ
ㄹ
They gave Moses this account: "We went into the land to which you sent us, and it does flow with milk and honey! Here is its fruit. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 28 |
ㅁ그러나 그 땅 居民(거민)은 强(강)하고 城邑(성읍)은 堅固(견고)하고 甚(심)히 클뿐 아니라 거기서 아낙 子孫(자손)을 보았으며
📑 책갈피 등록
ㅁ
But the people who live there are powerful, and the cities are fortified and very large. We even saw descendants of Anak there. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 29 |
ㅂ아말렉人(인)은 南方(남방) 땅에 居(거)하고 헷人(인)과 여부스人(인)과 아모리人(인)은 山地(산지)에 居(거)하고 ㅅ가나안人(인)은 海邊(해변)과 요단 가에 居(거)하더이다
📑 책갈피 등록
ㅂ
ㅅ
The Amalekites live in the Negev; the Hittites, Jebusites and Amorites live in the hill country; and the Canaanites live near the sea and along the Jordan." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 30 |
○ㅇ갈렙이 모세 앞에서 百姓(백성)을 安頓(안돈)시켜 가로되 우리가 곧 올라가서 그 땅을 取(취)하자 能(능)히 이기리라 하나
📑 책갈피 등록
ㅇ
Then Caleb silenced the people before Moses and said, "We should go up and take possession of the land, for we can certainly do it." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 31 |
ㅈ그와 함께 올라갔던 사람들은 가로되 우리는 能(능)히 올라가서 그 百姓(백성)을 치지 못하리라 그들은 우리보다 强(강)하니라 하고
📑 책갈피 등록
ㅈ
But the men who had gone up with him said, "We can't attack those people; they are stronger than we are." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 32 |
이스라엘 子孫(자손) 앞에서 ㅊ그 探知(탐지)한 땅을 惡評(악평)하여 가로되 우리가 두루 다니며 探知(탐지)한 땅은 그 居民(거민)을 삼키는 땅이요 거기서 본 ㅋ모든 百姓(백성)은 身長(신장)이 長大(장대)한 者(자)들이며
📑 책갈피 등록
ㅊ
ㅋ
And they spread among the Israelites a bad report about the land they had explored. They said, "The land we explored devours those living in it. All the people we saw there are of great size. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 33 |
거기서 또 ㅌ네피림 後孫(후손) 아낙 子孫(자손) 大丈夫(대장부)들을 보았나니 우리는 스스로 보기에도 ㅍ메뚜기 같으니 그들의 보기에도 그와 같았을 것이니라
📑 책갈피 등록
ㅌ
ㅍ
We saw the Nephilim there (the descendants of Anak come from the Nephilim). We seemed like grasshoppers in our own eyes, and we looked the same to them." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|