| 1 |
요셉의 아들 므낫세 家族(가족)에 므낫세의 玄孫(현손) 마길의 曾孫(증손) 길르앗의 孫子(손자) 헤벨의 아들 ㅏ슬로브핫의 딸들이 나아왔으니 그 딸들의 이름은 말라와 노아와 호글라와 밀가와 디르사라
📑 책갈피 등록
ㅏ
The daughters of Zelophehad son of Hepher, the son of Gilead, the son of Makir, the son of Manasseh, belonged to the clans of Manasseh son of Joseph. The names of the daughters were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah. They approached KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
그들이 會幕(회막) 門(문)에서 모세와 祭司長(제사장) 엘르아살과 族長(족장)들과 온 會衆(회중) 앞에 서서 가로되
📑 책갈피 등록
the entrance to the Tent of Meeting and stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders and the whole assembly, and said, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
우리 아버지가 ㅑ曠野(광야)에서 죽었으나 여호와를 거스려 모인 ㅓ고라의 무리에 들지 아니하고 ㅕ自己(자기) 罪(죄)에 죽었고 아들이 없나이다
📑 책갈피 등록
ㅑ
ㅓ
ㅕ
Our father died in the desert. He was not among Korah's followers, who banded together against the LORD, but he died for his own sin and left no sons. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
어찌하여 아들이 없다고 우리 아버지의 이름이 그 家族(가족) 中(중)에서 削除(삭제)되리이까 우리 아버지의 兄弟(형제) 中(중)에서 ㅗ우리에게 基業(기업)을 주소서 하매
📑 책갈피 등록
ㅗ
Why should our father's name disappear from his clan because he had no son? Give us property among our father's relatives." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
모세가 ㅛ그 事緣(사연)을 여호와께 稟(품)하니라
📑 책갈피 등록
ㅛ
So Moses brought their case before the LORD KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
○여호와께서 모세에게 일러 가라사대
📑 책갈피 등록
and the LORD said to him, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
슬로브핫 딸들의 ㅜ말이 옳으니 ㅠ너는 반드시 그들의 아비의 兄弟(형제) 中(중)에서 그들에게 基業(기업)을 주어 얻게 하되 그 아비의 基業(기업)으로 그들에게 돌릴찌니라
📑 책갈피 등록
ㅜ
ㅠ
What Zelophehad's daughters are saying is right. You must certainly give them property as an inheritance among their father's relatives and turn their father's inheritance over to them. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
너는 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르기를 사람이 죽고 아들이 없거든 그 基業(기업)을 그 딸에게 돌릴 것이요
📑 책갈피 등록
Say to the Israelites, 'If a man dies and leaves no son, turn his inheritance over to his daughter. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
딸도 없거든 그 基業(기업)을 그 兄弟(형제)에게 줄 것이요
📑 책갈피 등록
If he has no daughter, give his inheritance to his brothers. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
兄弟(형제)도 없거든 그 基業(기업)을 그 아비의 兄弟(형제)에게 줄 것이요
📑 책갈피 등록
If he has no brothers, give his inheritance to his father's brothers. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
그 아비의 兄弟(형제)도 없거든 그 基業(기업)을 가장 가까운 親族(친족)에게 주어 얻게 할찌니라 하고 나 여호와가 너 모세에게 命(명)한대로 이스라엘 子孫(자손)에게 判決(판결)의 禮(율례)가 되게 할찌니라
📑 책갈피 등록
으
이
If his father had no brothers, give his inheritance to the nearest relative in his clan, that he may possess it. This is to be a legal requirement for the Israelites, as the LORD commanded Moses.'" KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
○여호와께서 모세에게 이르시되 너는 이 아바림山(산)에 올라가서 내가 이스라엘 子孫(자손)에게 준 땅을 바라보라
📑 책갈피 등록
ㅐ
Then the LORD said to Moses, "Go up this mountain in the Abarim range and see the land I have given the Israelites. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
본 後(후)에는 네 兄(형) 아론의 돌아간것 같이 너도 1)祖上(조상)에게로 ㄱ돌아가리니
📑 책갈피 등록
ㄱ
1) 백성
After you have seen it, you too will be gathered to your people, as your brother Aaron was, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 14 |
이는 신 曠野(광야)에서 會衆(회중)이 紛爭(분쟁)할제 ㄴ너희가 내 命(명)을 拒逆(거역)하고 그 ㄷ물 가에서 나의 거룩함을 그들의 目前(목전)에 나타내지 아니하였음이니라 이 물은 ㄹ신 曠野(광야) 가데스의 므리바 물이니라
📑 책갈피 등록
ㄴ
ㄷ
ㄹ
for when the community rebelled at the waters in the Desert of Zin, both of you disobeyed my command to honor me as holy before their eyes." (These were the waters of Meribah Kadesh, in the Desert of Zin.) KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 15 |
모세가 여호와께 여짜와 가로되
📑 책갈피 등록
Moses said to the LORD, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 16 |
여호와, 모든 肉體(육체)의 生命(생명)의 ㅁ하나님이시여 願(원)컨대 한 사람을 이 會衆(회중) 위에 세워서
📑 책갈피 등록
ㅁ
May the LORD, the God of the spirits of all mankind, appoint a man over this community KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 17 |
그로 ㅂ그들 앞에 出入(출입)하며 그들을 引導(인도)하여 出入(출입)하게 하사 여호와의 會衆(회중)으로 ㅅ牧者(목자) 없는 羊(양)과 같이 되지 않게 하옵소서
📑 책갈피 등록
ㅂ
ㅅ
to go out and come in before them, one who will lead them out and bring them in, so the LORD'S people will not be like sheep without a shepherd." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 18 |
여호와께서 모세에게 이르시되 눈의 아들 ㅇ여호수아는 ㅈ神(신)에 感動(감동)된 者(자)니 너는 데려다가 ㅊ그에게 按手(안수)하고
📑 책갈피 등록
ㅇ
ㅈ
ㅊ
So the LORD said to Moses, "Take Joshua son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay your hand on him. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 19 |
그를 祭司長(제사장) 엘르아살과 온 會衆(회중) 앞에 세우고 ㅋ그들의 目前(목전)에서 그에게 委託(위탁)하여
📑 책갈피 등록
ㅋ
Have him stand before Eleazar the priest and the entire assembly and commission him in their presence. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 20 |
네 尊貴(존귀)를 그에게 돌려 ㅌ이스라엘 子孫(자손)의 온 會衆(회중)으로 그에게 服從(복종)하게 하라
📑 책갈피 등록
ㅌ
Give him some of your authority so the whole Israelite community will obey him. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 21 |
그는 祭司長(제사장) 엘르아살 앞에 설 것이요 엘르아살은 그를 爲(위)하여 ㅍ우림의 判決法(판결법)으로 여호와 앞에 물을 것이며 그와 온 이스라엘 子孫(자손) 곧 온 會衆(회중)은 엘르아살의 말을 좇아 나가며 들어올 것이니라
📑 책갈피 등록
ㅍ
He is to stand before Eleazar the priest, who will obtain decisions for him by inquiring of the Urim before the LORD. At his command he and the entire community of the Israelites will go out, and at his command they will come in." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 22 |
모세가 여호와께서 自己(자기)에게 命(명)하신대로 하여 여호수아를 데려다가 祭司長(제사장) 엘르아살과 온 會衆(회중) 앞에 세우고
📑 책갈피 등록
Moses did as the LORD commanded him. He took Joshua and had him stand before Eleazar the priest and the whole assembly. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 23 |
그에게 按手(안수)하여 委託(위탁)하되 여호와께서 自己(자기)에게 命(명)하신대로 하였더라
📑 책갈피 등록
Then he laid his hands on him and commissioned him, as the LORD instructed through Moses. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|