| 1 |
ㅛ에브라임 山地(산지)에 미가라 이름하는 사람이 있더니
📑 책갈피 등록
ㅛ
Now a man named Micah from the hill country of Ephraim KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
그 어미에게 이르되 어머니께서 銀(은) 一千(일천) 一百(일백)을 잃어버리셨으므로 詛呪(저주)하시고 내 귀에도 말씀하셨더니 보소서 그 銀(은)이 내게 있나이다 내가 그것을 取(취)하였나이다 어미가 가로되 내 아들이 ㅜ여호와께 福(복) 받기를 願(원)하노라 하니라
📑 책갈피 등록
ㅜ
said to his mother, "The eleven hundred shekels of silver that were taken from you and about which I heard you utter a curse--I have that silver with me; I took it." Then his mother said, "The LORD bless you, my son!" KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
미가가 銀(은) 一千(일천) 一百(일백)을 그 어미에게 도로 주매 어미가 가로되 내가 내 아들을 爲(위)하여 한 神像(신상)을 ㅠ새기며 한 神像(신상)을 부어만들 次(차)로 내 손에서 이 銀(은)을 여호와께 거룩히 드리노라 그러므로 내가 이제 이 銀(은)을 네게 도로 돌리리라
📑 책갈피 등록
ㅠ
으
When he returned the eleven hundred shekels of silver to his mother, she said, "I solemnly consecrate my silver to the LORD for my son to make a carved image and a cast idol. I will give it back to you." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
미가가 그 銀(은)을 어미에게 도로 주었으므로 어미가 그 銀(은) 二百(이백)을 取(취)하여 銀匠色(은장색)에게 주어 한 神像(신상)을 새기며 한 神像(신상)을 부어만들었더니 그 神像(신상)이 미가의 집에 있더라
📑 책갈피 등록
이
So he returned the silver to his mother, and she took two hundred shekels of silver and gave them to a silversmith, who made them into the image and the idol. And they were put in Micah's house. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
이 사람 미가에게 神堂(신당)이 있으므로 또 에봇과 ㄱ드라빔을 만들고 ㄴ한 아들을 세워 祭司長(제사장)을 삼았더라
📑 책갈피 등록
ㅐ
ㄱ
ㄴ
Now this man Micah had a shrine, and he made an ephod and some idols and installed one of his sons as his priest. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
ㄷ그 때에는 이스라엘에 王(왕)이 없으므로 ㄹ사람마다 自己(자기) 所見(소견)에 옳은대로 行(행)하였더라
📑 책갈피 등록
ㄷ
ㄹ
In those days Israel had no king; everyone did as he saw fit. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
○유다 家族(가족)에 屬(속)한 ㅁ유다 베들레헴에 한 少年(소년)이 있으니 그는 레위人(인)으로서 거기 寓居(우거)하였더라
📑 책갈피 등록
ㅁ
A young Levite from Bethlehem in Judah, who had been living within the clan of Judah, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
이 사람이 居(거)할 곳을 찾고자 하여 그 城邑(성읍) 유다 베들레헴을 떠나서 行(행)하다가 ㅂ에브라임 山地(산지)로 가서 미가의 집에 이르매
📑 책갈피 등록
ㅂ
left that town in search of some other place to stay. On his way he came to Micah's house in the hill country of Ephraim. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
미가가 그에게 묻되 너는 어디서부터 오느뇨 그가 이르되 나는 유다 베들레헴의 레위人(인)으로서 居(거)할 곳을 찾으러 가노라
📑 책갈피 등록
Micah asked him, "Where are you from?" "I'm a Levite from Bethlehem in Judah," he said, "and I'm looking for a place to stay." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
미가가 그에게 이르되 네가 나와 함께 居(거)하여 나를 爲(위)하여 ㅅ아비와 祭司長(제사장)이 되라 내가 해마다 銀(은) 열과 衣服(의복) 한벌과 植物(식물)을 주리라 하므로 레위人(인)이 들어갔더니
📑 책갈피 등록
ㅅ
Then Micah said to him, "Live with me and be my father and priest, and I'll give you ten shekels of silver a year, your clothes and your food." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
레위人(인)이 ㅇ그 사람과 함께 居(거)하기를 滿足(만족)히 여겼으니 이는 그 少年(소년)이 미가의 아들 中(중) 하나같이 됨이라
📑 책갈피 등록
ㅇ
So the Levite agreed to live with him, and the young man was to him like one of his sons. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
미가가 레위人(인)을 거룩히 ㅈ區別(구별)하매 少年(소년)이 미가의 ㅊ祭司長(제사장)이 되어 그 집에 居(거)한지라
📑 책갈피 등록
ㅈ
ㅊ
Then Micah installed the Levite, and the young man became his priest and lived in his house. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
이에 미가가 가로되 레위人(인)이 내 祭司長(제사장)이 되었으니 이제 여호와께서 내게 福(복) 주실 줄을 아노라 하니라
📑 책갈피 등록
And Micah said, "Now I know that the LORD will be good to me, since this Levite has become my priest." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|