1
사무엘이 사울에게 이르되 여호와께서 나를 보내어 王(왕)에게 기름을 부어 그 百姓(백성) 이스라엘 위에 王(왕)을 삼으셨은즉 이제 王(왕)은 여호와의 말씀을 들으소서 📑 책갈피 등록

Samuel said to Saul, "I am the one the LORD sent to anoint you king over his people Israel; so listen now to the message from the LORD.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
2
萬軍(만군)의 여호와께서 이같이 말씀하시기를 아말렉이 이스라엘에게 行(행)한 일 곧 애굽에서 나올 때에 길에서 對敵(대적)한 일을 내가 追億(추억)하노니 📑 책갈피 등록

This is what the LORD Almighty says: 'I will punish the Amalekites for what they did to Israel when they waylaid them as they came up from Egypt.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
3
只今(지금) 가서 아말렉을 쳐서 그들의 모든 所有(소유)를 남기지 말고 殄滅(진멸)하되 男女(남녀)와 小兒(소아)와 젖먹는 아이와 牛羊(우양)과 약대와 나귀를 죽이라 하셨나이다 📑 책갈피 등록

Now go, attack the Amalekites and totally destroy everything that belongs to them. Do not spare them; put to death men and women, children and infants, cattle and sheep, camels and donkeys.'"

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
4
○사울이 百姓(백성)을 召集(소집)하고 그들을 들라임에서 計數(계수)하니 步兵(보병)이 二十萬(이십만)이요 유다 사람이 一萬(일만)이라 📑 책갈피 등록

So Saul summoned the men and mustered them at Telaim--two hundred thousand foot soldiers and ten thousand men from Judah.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
5
사울이 아말렉城(성)에 이르러 골짜기伏兵(복병)하니라 📑 책갈피 등록

Saul went to the city of Amalek and set an ambush in the ravine.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
6
사울이 겐 사람에게 이르되 아말렉 사람 中(중)에서 떠나 내려가라 그들과 함께 너희를 滅(멸)하게 될까 하노라 이스라엘 모든 子孫(자손)이 애굽에서 올라올 때에 너희가 그들을 善待(선대)하였느니라 이에 겐 사람이 아말렉 사람 中(중)에서 떠나니라 📑 책갈피 등록

Then he said to the Kenites, "Go away, leave the Amalekites so that I do not destroy you along with them; for you showed kindness to all the Israelites when they came up out of Egypt." So the Kenites moved away from the Amalekites.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
7
사울이 하윌라에서부터 애굽술에 이르기까지 아말렉 사람을 치고 📑 책갈피 등록

Then Saul attacked the Amalekites all the way from Havilah to Shur, to the east of Egypt.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
8
아말렉 사람의 王(왕) 아각을 사로잡고 칼날로 그 모든 百姓(백성)을 殄滅(진멸)하였으되 📑 책갈피 등록

He took Agag king of the Amalekites alive, and all his people he totally destroyed with the sword.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
9
사울과 百姓(백성)이 아각과 그 羊(양)과 소의 가장 좋은 것 또는 기름진 것과 어린 羊(양)과 모든 좋은 것을 남기고 殄滅(진멸)키를 즐겨 아니하고 價値(가치) 없고 낮은 것은 殄滅(진멸)하니라 📑 책갈피 등록

But Saul and the army spared Agag and the best of the sheep and cattle, the fat calves and lambs--everything that was good. These they were unwilling to destroy completely, but everything that was despised and weak they totally destroyed.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
10
○여호와의 말씀이 사무엘에게 臨(임)하니라 가라사대 📑 책갈피 등록

Then the word of the LORD came to Samuel:

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
11
내가 사울을 세워 王(왕) 삼은 것을 後悔(후회)하노니 그가 돌이켜서 나를 좇지 아니하며 내 命令(명령)을 이루지 아니하였음이니라 하신지라 사무엘이 근심하여 온 밤을 여호와께 부르짖으니라 📑 책갈피 등록

I am grieved that I have made Saul king, because he has turned away from me and has not carried out my instructions. Samuel was troubled, and he cried out to the LORD all that night.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
12
사무엘이 사울을 만나려고 아침에 일찌기 일어났더니 或(혹)이 사무엘에게 告(고)하여 가로되 사울이 갈멜에 이르러 自己(자기)를 爲(위)하여 1)記念碑(기념비)를 세우고 돌이켜 行(행)하여 길갈로 내려갔다 하는지라 📑 책갈피 등록
 1) 히, 손을 세우고

Early in the morning Samuel got up and went to meet Saul, but he was told, "Saul has gone to Carmel. There he has set up a monument in his own honor and has turned and gone on down to Gilgal."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
13
사무엘이 사울에게 이른즉 사울이 그에게 이르되 願(원)컨대 當身(당신)은 여호와께 福(복)을 받으소서 내가 여호와의 命令(명령)을 行(행)하였나이다 📑 책갈피 등록

When Samuel reached him, Saul said, "The LORD bless you! I have carried out the LORD'S instructions."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
14
사무엘이 가로되 그러면 내 귀에 들어오는 이 羊(양)의 소리와 내게 들리는 소의 소리는 어찜이니이까 📑 책갈피 등록

But Samuel said, "What then is this bleating of sheep in my ears? What is this lowing of cattle that I hear?"

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
15
사울이 가로되 그것은 무리가 아말렉 사람에게서 끌어 온 것인데 百姓(백성)이 當身(당신)의 하나님 여호와께 祭祀(제사)하려 하여 羊(양)과 소의 가장 좋은 것을 남김이요 그 外(외)의 것은 우리가 殄滅(진멸)하였나이다 📑 책갈피 등록

Saul answered, "The soldiers brought them from the Amalekites; they spared the best of the sheep and cattle to sacrifice to the LORD your God, but we totally destroyed the rest."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
16
사무엘이 사울에게 이르되 가만히 계시옵소서 간 밤에 여호와께서 내게 이르신 것을 王(왕)에게 말하리이다 가로되 말씀하소서 📑 책갈피 등록

Stop! Samuel said to Saul. "Let me tell you what the LORD said to me last night." "Tell me," Saul replied.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
17
○사무엘이 가로되 王(왕)이 스스로 작게 여길 그 때에 이스라엘 支派(지파)의 머리가 되지 아니하셨나이까 여호와께서 王(왕)에게 기름을 부어 이스라엘 王(왕)을 삼으시고 📑 책갈피 등록

Samuel said, "Although you were once small in your own eyes, did you not become the head of the tribes of Israel? The LORD anointed you king over Israel.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
18
또 王(왕)을 길로 보내시며 이르시기를 가서 罪人(죄인) 아말렉 사람을 殄滅(진멸)하되 다 없어지기까지 치라 하셨거늘 📑 책갈피 등록

And he sent you on a mission, saying, 'Go and completely destroy those wicked people, the Amalekites; make war on them until you have wiped them out.'

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
19
어찌하여 王(왕)이 여호와의 목소리를 聽從(청종)치 아니하고 奪取(탈취)하기에만 急(급)하여 여호와의 惡(악)하게 여기시는 것을 行(행)하였나이까 📑 책갈피 등록

Why did you not obey the LORD? Why did you pounce on the plunder and do evil in the eyes of the LORD?"

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
20
사울이 사무엘에게 이르되 나는 實(실)로 여호와의 목소리를 聽從(청종)하여 여호와께서 보내신 길로 가서 아말렉 王(왕) 아각을 끌어 왔고 아말렉 사람을 殄滅(진멸)하였으나 📑 책갈피 등록

But I did obey the LORD, Saul said. "I went on the mission the LORD assigned me. I completely destroyed the Amalekites and brought back Agag their king.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
21
다만 百姓(백성)이 그 마땅히 滅(멸)할 것 中(중)에서 가장 좋은 것으로 길갈에서 當身(당신)의 하나님 여호와께 祭祀(제사)하려고 羊(양)과 소를 取(취)하였나이다 📑 책갈피 등록

The soldiers took sheep and cattle from the plunder, the best of what was devoted to God, in order to sacrifice them to the LORD your God at Gilgal."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
22
사무엘이 가로되 여호와께서 燔祭(번제)와 다른 祭祀(제사)를 그 목소리 順從(순종)하는 것을 좋아하심 같이 좋아하시겠나이까 順從(순종)이 祭祀(제사)보다 낫고 듣는것이 수羊(양)의 기름보다 나으니 📑 책갈피 등록

But Samuel replied: "Does the LORD delight in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the voice of the LORD? To obey is better than sacrifice, and to heed is better than the fat of rams.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
23
이는 拒逆(거역)하는 것은 邪術(사술)의 罪(죄)와 같고 頑固(완고)한 것은 邪神(사신) 偶像(우상)에게 절하는 罪(죄)와 같음이라 王(왕)이 여호와의 말씀을 버렸으므로 여호와께서도 王(왕)을 버려 王(왕)이 되지 못하게 하셨나이다 📑 책갈피 등록

For rebellion is like the sin of divination, and arrogance like the evil of idolatry. Because you have rejected the word of the LORD, he has rejected you as king."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
24
○사울이 사무엘에게 이르되 내가 犯罪(범죄)하였나이다 내가 여호와의 命令(명령)과 當身(당신)의 말씀을 어긴 것은 내가 百姓(백성)을 두려워하여 그 말을 聽從(청종)하였음이니이다 📑 책갈피 등록

Then Saul said to Samuel, "I have sinned. I violated the LORD'S command and your instructions. I was afraid of the people and so I gave in to them.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
25
請(청)하오니 只今(지금) 내 罪(죄)를 赦(사)하고 나와 함께 돌아가서 나로 여호와께 敬拜(경배)하게 하소서 📑 책갈피 등록

Now I beg you, forgive my sin and come back with me, so that I may worship the LORD."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
26
사무엘이 사울에게 이르되 나는 王(왕)과 함께 돌아가지 아니하리니 이는 王(왕)이 여호와의 말씀을 버렸으므로 여호와께서 王(왕)을 버려 이스라엘 王(왕)이 되지 못하게 하셨음이니이다 하고 📑 책갈피 등록

But Samuel said to him, "I will not go back with you. You have rejected the word of the LORD, and the LORD has rejected you as king over Israel!"

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
27
사무엘이 가려고 돌이킬 때에 사울이 그의 겉옷자락을 붙잡으매 찢어진지라 📑 책갈피 등록

As Samuel turned to leave, Saul caught hold of the hem of his robe, and it tore.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
28
사무엘이 그에게 이르되 여호와께서 오늘 이스라엘 나라를 王(왕)에게서 떼어서 王(왕)보다 나은 王(왕)의 이웃에게 주셨나이다 📑 책갈피 등록

Samuel said to him, "The LORD has torn the kingdom of Israel from you today and has given it to one of your neighbors--to one better than you.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
29
이스라엘의 至尊者(지존자)거짓이나 變改(변개)함이 없으시니 그는 사람이 아니시므로 決(결)코 變改(변개)치 않으심이니이다 📑 책갈피 등록

He who is the Glory of Israel does not lie or change his mind; for he is not a man, that he should change his mind."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
30
사울이 가로되 내가 犯罪(범죄)하였을찌라도 請(청)하옵나니 내 百姓(백성)의 長老(장로)들의 앞과 이스라엘의 앞에서 나를 높이사 나와 함께 돌아가서 나로 當身(당신)의 하나님 여호와께 敬拜(경배)하게 하소서 📑 책갈피 등록

Saul replied, "I have sinned. But please honor me before the elders of my people and before Israel; come back with me, so that I may worship the LORD your God."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
31
이에 사무엘이 돌이켜 사울을 따라가매 사울이 여호와께 敬拜(경배)하니라 📑 책갈피 등록

So Samuel went back with Saul, and Saul worshiped the LORD.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
32
○사무엘이 가로되 너희는 아말렉 사람의 王(왕) 아각을 내게로 이끌어오라 하였더니 아각이 즐거이 오며 가로되 眞實(진실)로 死亡(사망)의 괴로움이 지났도다 하니라 📑 책갈피 등록

Then Samuel said, "Bring me Agag king of the Amalekites." Agag came to him confidently, thinking, "Surely the bitterness of death is past."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
33
사무엘이 가로되 네 칼이 女人(여인)들로 無子(무자)케 한 것같이 女人(여인) 中(중) 네 어미가 無子(무자)하리라 하고 그가 길갈에서 여호와 앞에서 아각을 찍어 쪼개니라 📑 책갈피 등록

But Samuel said, "As your sword has made women childless, so will your mother be childless among women." And Samuel put Agag to death before the LORD at Gilgal.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
34
○이에 사무엘은 라마로 가고 사울은 사울 기브아 本(본)집으로 올라가니라 📑 책갈피 등록

Then Samuel left for Ramah, but Saul went up to his home in Gibeah of Saul.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
35
사무엘이 죽는 날까지 사울을 다시 가서 보지 아니하였으니 이는 그가 사울을 爲(위)하여 슬퍼함이었고 여호와께서는 사울로 이스라엘 王(왕) 삼으신 것을 後悔(후회)하셨더라 📑 책갈피 등록

Until the day Samuel died, he did not go to see Saul again, though Samuel mourned for him. And the LORD was grieved that he had made Saul king over Israel.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.

개역한글 관주성경


● 하나님의 아들이 되지 못하게 하는 "아타나시우스 삼위일체 신조"를 파해야 합니다.

● 하나님은 사람의 형체(형상)로 계십니다.(겔1:26~28, 창1:26, 고전11:7)

● 하나님은 한 분이십니다(고전8:6, 엡4:6, 신 6:4)

● 일위일체로 계신 하나님께서 하나님의 한 본질 곧 생명을 분배하시기 위해 삼위로 일하십니다. 그러므로 예수님은 여호와 하나님 아버지 전체가 다 하늘에서 이 땅에 내려오시어 마리아의 배 속에서 사람이 되신 하나님의 아들이십니다.

● 이 사람이신 예수님이 십자가에서 죽으실 때 나도 함께 죽었다고 믿어야 합니다.

● 이상에서 언급한 하나님을 시인하고 믿음으로 그리스도가 두 번째 오셔서 내 안에 들어와 사시므로 내 안에 사시는 예수 그리스도로 말미암아 믿는 자들이 하나님의 아들들이 되는 것입니다.