| 1 |
ㄱ하나님과 主(주) 예수 그리스도의 종 ㄴ야고보는 ㄷ흩어져 있는 ㄹ열 두 支派(지파)에게 問安(문안)하노라
📑 책갈피 등록
ㄱ
ㄴ
ㄷ
ㄹ
James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes scattered among the nations: Greetings. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
○내 兄弟(형제)들아 너희가 ㅁ여러가지 試驗(시험)을 만나거든 穩全(온전)히 ㅂ기쁘게 여기라
📑 책갈피 등록
ㅁ
ㅂ
Consider it pure joy, my brothers, whenever you face trials of many kinds, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
이는 ㅅ너희 믿음의 試鍊(시련)이 ㅇ忍耐(인내)를 만들어 내는줄 너희가 앎이라
📑 책갈피 등록
ㅅ
ㅇ
because you know that the testing of your faith develops perseverance. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
忍耐(인내)를 穩全(온전)히 이루라 이는 너희로 ㅈ穩全(온전)하고 具備(구비)하여 조금도 不足(부족)함이 없게 하려 함이라
📑 책갈피 등록
ㅈ
Perseverance must finish its work so that you may be mature and complete, not lacking anything. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
○너희 中(중)에 ㅊ누구든지 智慧(지혜)가 不足(부족)하거든 모든 사람에게 ㅋ厚(후)히 주시고 꾸짖지 아니하시는 하나님께 ㅌ求(구)하라 그리하면 주시리라
📑 책갈피 등록
ㅊ
ㅋ
ㅌ
If any of you lacks wisdom, he should ask God, who gives generously to all without finding fault, and it will be given to him. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
오직 ㅍ믿음으로 求(구)하고 조금도 ㅎ疑心(의심)하지 말라 疑心(의심)하는 者(자)는 마치 바람에 밀려 搖動(요동)하는 ㅏ바다 물결 같으니
📑 책갈피 등록
ㅍ
ㅎ
ㅏ
But when he asks, he must believe and not doubt, because he who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
이런 사람은 무엇이든지 主(주)께 얻기를 생각하지 말라
📑 책갈피 등록
That man should not think he will receive anything from the Lord; KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
ㅑ두 마음을 품어 ㅓ모든 일에 定(정)함이 없는 者(자)로다
📑 책갈피 등록
ㅑ
ㅓ
he is a double-minded man, unstable in all he does. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
○낮은 兄弟(형제)는 自己(자기)의 높음을 자랑하고
📑 책갈피 등록
The brother in humble circumstances ought to take pride in his high position. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
ㅕ富(부)한 兄弟(형제)는 自己(자기)의 낮아짐을 자랑할찌니 이는 ㅗ풀의 꽃과 같이 지나감이라
📑 책갈피 등록
ㅕ
ㅗ
But the one who is rich should take pride in his low position, because he will pass away like a wild flower. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
해가 돋고 뜨거운 바람이 불어 ㅛ풀을 말리우면 꽃이 떨어져 그 模樣(모양)의 아름다움이 없어지나니 富(부)한 者(자)도 그 行(행)하는 일에 이와 같이 衰殘(쇠잔)하리라
📑 책갈피 등록
ㅛ
For the sun rises with scorching heat and withers the plant; its blossom falls and its beauty is destroyed. In the same way, the rich man will fade away even while he goes about his business. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
○ㅜ試驗(시험)을 참는 者(자)는 福(복)이 있도다 이것에 옳다 認定(인정)하심을 받은 後(후)에 ㅠ主(주)께서 自己(자기)를 사랑하는 者(자)들에게 約束(약속)하신 生命(생명)의 冕旒冠(면류관)을 얻을 것임이니라
📑 책갈피 등록
ㅜ
ㅠ
으
Blessed is the man who perseveres under trial, because when he has stood the test, he will receive the crown of life that God has promised to those who love him. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
사람이 試驗(시험)을 받을 때에 내가 하나님께 試驗(시험)을 받는다 하지 말찌니 하나님은 惡(악)에게 試驗(시험)을 받지도 아니하시고 親(친)히 아무도 試驗(시험)하지 아니하시느니라
📑 책갈피 등록
When tempted, no one should say, "God is tempting me." For God cannot be tempted by evil, nor does he tempt anyone; KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 14 |
오직 各(각) 사람이 試驗(시험)을 받는 것은 自己(자기) 慾心(욕심)에 끌려 迷惑(미혹)됨이니
📑 책갈피 등록
but each one is tempted when, by his own evil desire, he is dragged away and enticed. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 15 |
慾心(욕심)이 孕胎(잉태)한즉 罪(죄)를 낳고 罪(죄)가 長成(장성)한즉 死亡(사망)을 낳느니라
📑 책갈피 등록
이
ㅐ
Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 16 |
내 사랑하는 兄弟(형제)들아 속지말라
📑 책갈피 등록
Don't be deceived, my dear brothers. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 17 |
ㄱ各樣(각양) 좋은 恩賜(은사)와 穩全(온전)한 膳物(선물)이 다 위로부터 ㄴ빛들의 아버지께로서 내려오나니 ㄷ그는 變(변)함도 없으시고 回轉(회전)하는 그림자도 없으시니라
📑 책갈피 등록
ㄱ
ㄴ
ㄷ
Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, who does not change like shifting shadows. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 18 |
그가 그 造物(조물) 中(중)에 우리로 한 ㄹ첫 열매가 ㅁ되게 하시려고 ㅂ自己(자기)의 뜻을 좇아 ㅅ眞理(진리)의 말씀으로 우리를 낳으셨느니라
📑 책갈피 등록
ㄹ
ㅁ
ㅂ
ㅅ
He chose to give us birth through the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of all he created. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 19 |
○내 사랑하는 兄弟(형제)들아 ㅇ너희가 알거니와 사람마다 ㅈ듣기는 速(속)히 하고 ㅊ말하기는 더디 하며 ㅋ성내기도 더디하라
📑 책갈피 등록
ㅇ
ㅈ
ㅊ
ㅋ
My dear brothers, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 20 |
사람의 성내는 것이 하나님의 義(의)를 이루지 못함이니라
📑 책갈피 등록
for man's anger does not bring about the righteous life that God desires. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 21 |
그러므로 ㅌ모든 더러운 것과 넘치는 惡(악)을 내어 버리고 ㅍ能(능)히 너희 靈魂(영혼)을 救援(구원)할바 ㅎ마음에 심긴 道(도)를 溫柔(온유)함으로 받으라
📑 책갈피 등록
ㅌ
ㅍ
ㅎ
Therefore, get rid of all moral filth and the evil that is so prevalent and humbly accept the word planted in you, which can save you. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 22 |
너희는 ㅏ道(도)를 行(행)하는 者(자)가 되고 듣기만 하여 自身(자신)을 속이는 者(자)가 되지말라
📑 책갈피 등록
ㅏ
Do not merely listen to the word, and so deceive yourselves. Do what it says. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 23 |
누구든지 道(도)를 듣고 行(행)하지 아니하면 그는 거울로 自己(자기)의 생긴 얼굴을 보는 사람과 같으니
📑 책갈피 등록
Anyone who listens to the word but does not do what it says is like a man who looks at his face in a mirror KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 24 |
제 自身(자신)을 보고 가서 그 模樣(모양)이 어떠한 것을 곧 잊어버리거니와
📑 책갈피 등록
and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 25 |
ㅑ自由(자유)하게 하는 穩全(온전)한 律法(율법)을 들여다보고 있는 者(자)는 듣고 잊어버리는 者(자)가 아니요 實行(실행)하는 者(자)니 ㅓ이 사람이 그 行(행)하는 일에 福(복)을 받으리라
📑 책갈피 등록
ㅑ
ㅓ
But the man who looks intently into the perfect law that gives freedom, and continues to do this, not forgetting what he has heard, but doing it--he will be blessed in what he does. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 26 |
누구든지 스스로 敬虔(경건)하다 생각하며 ㅕ自己(자기) 혀를 재갈 먹이지 아니하고 自己(자기) 마음을 속이면 ㅗ이 사람의 敬虔(경건)은 헛것이라
📑 책갈피 등록
ㅕ
ㅗ
If anyone considers himself religious and yet does not keep a tight rein on his tongue, he deceives himself and his religion is worthless. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 27 |
하나님 아버지 앞에서 淨潔(정결)하고 더러움이 없는 敬虔(경건)은 곧 ㅛ孤兒(고아)와 寡婦(과부)를 그 ㅜ患難(환난) 中(중)에 돌아보고 또 ㅠ自己(자기)를 지켜 世俗(세속)에 물들지 아니하는 이것이니라
📑 책갈피 등록
ㅛ
ㅜ
ㅠ
으
Religion that God our Father accepts as pure and faultless is this: to look after orphans and widows in their distress and to keep oneself from being polluted by the world. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|