| 1 |
이스라엘에 關(관)한 여호와의 말씀의 警告(경고)라 ○여호와 곧 하늘을 펴시며 땅의 터를 세우시며 사람 안에 心靈(심령)을 지으신 者(자)가 가라사대
📑 책갈피 등록
으
이
ㅐ
This is the word of the LORD concerning Israel. The LORD, who stretches out the heavens, who lays the foundation of the earth, and who forms the spirit of man within him, declares: KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
보라 내가 예루살렘으로 ㄱ그 四面(사면) 國民(국민)에게 ㄴ昏醉(혼취)케 하는 盞(잔)이 되게 할것이라 ㄷ예루살렘이 에워싸일 때에 유다에까지 미치리라
📑 책갈피 등록
ㄱ
ㄴ
ㄷ
I am going to make Jerusalem a cup that sends all the surrounding peoples reeling. Judah will be besieged as well as Jerusalem. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
ㄹ그 날에는 내가 예루살렘으로 모든 國民(국민)에게 무거운 돌이 되게 하리니 ㅁ무릇 그것을 드는 者(자)는 크게 傷(상)할 것이라 天下(천하) 萬國(만국)이 그것을 치려고 모이리라
📑 책갈피 등록
ㄹ
ㅁ
On that day, when all the nations of the earth are gathered against her, I will make Jerusalem an immovable rock for all the nations. All who try to move it will injure themselves. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
여호와가 말하노라 그 날에 ㅂ내가 모든 말을 쳐서 ㅅ놀라게 하며 그 탄 者(자)를 쳐서 미치게 하되 ㅇ유다 族屬(족속)은 내가 돌아보고 모든 國民(국민)의 말을 쳐서 눈이 멀게 하리니
📑 책갈피 등록
ㅂ
ㅅ
ㅇ
On that day I will strike every horse with panic and its rider with madness," declares the LORD. "I will keep a watchful eye over the house of Judah, but I will blind all the horses of the nations. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
유다의 頭目(두목)들이 心中(심중)에 이르기를 예루살렘 居民(거민)이 그들의 하나님 萬軍(만군)의 여호와로 말미암아 힘을 얻었다 할찌라
📑 책갈피 등록
Then the leaders of Judah will say in their hearts, 'The people of Jerusalem are strong, because the LORD Almighty is their God.' KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
그 날에 내가 유다 頭目(두목)들로 ㅈ나무 가운데 火爐(화로) 같게 하며 穀食(곡식)단 사이에 횃불 같게 하리니 ㅊ그들이 그 左右(좌우)에 에워싼 모든 國民(국민)을 사를 것이요 ㅋ예루살렘 사람은 다시 그 本(본)곳 예루살렘에 居(거)하게 되리라
📑 책갈피 등록
ㅈ
ㅊ
ㅋ
On that day I will make the leaders of Judah like a firepot in a woodpile, like a flaming torch among sheaves. They will consume right and left all the surrounding peoples, but Jerusalem will remain intact in her place. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
여호와가 먼저 유다 帳幕(장막)을 救援(구원)하리니 이는 다윗의 집의 榮光(영광)과 예루살렘 居民(거민)의 榮光(영광)이 유다보다 더하지 못하게 하려 함이니라
📑 책갈피 등록
The LORD will save the dwellings of Judah first, so that the honor of the house of David and of Jerusalem's inhabitants may not be greater than that of Judah. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
그 날에 ㅌ여호와가 예루살렘 居民(거민)을 保護(보호)하리니 ㅍ그 中(중)에 弱(약)한 者(자)가 그 날에는 다윗 같겠고 다윗의 族屬(족속)은 하나님 같고 ㅎ무리 앞에 있는 여호와의 使者(사자) 같을 것이라
📑 책갈피 등록
ㅌ
ㅍ
ㅎ
On that day the LORD will shield those who live in Jerusalem, so that the feeblest among them will be like David, and the house of David will be like God, like the Angel of the LORD going before them. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
ㅏ예루살렘을 치러 오는 列國(열국)을 그 날에 내가 滅(멸)하기를 힘쓰리라
📑 책갈피 등록
ㅏ
On that day I will set out to destroy all the nations that attack Jerusalem. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
○ㅑ내가 다윗의 집과 예루살렘 居民(거민)에게 恩寵(은총)과 懇求(간구)하는 心靈(심령)을 부어 주리니 ㅓ그들이 그 찌른바 1)그를 바라보고 그를 爲(위)하여 ㅕ哀痛(애통)하기를 ㅗ獨子(독자)를 爲(위)하여 哀痛(애통)하듯 하며 그를 爲(위)하여 痛哭(통곡)하기를 長子(장자)를 爲(위)하여 痛哭(통곡)하듯 하리로다
📑 책갈피 등록
ㅑ
ㅓ
ㅕ
ㅗ
1) 히, 「나를」 어떤 역본에는, 「그를」
And I will pour out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and supplication. They will look on me, the one they have pierced, and they will mourn for him as one mourns for an only child, and grieve bitterly for him as one grieves for a firstborn son. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
그 날에 예루살렘에 ㅛ큰 哀痛(애통)이 있으리니 ㅜ므깃도 골짜기 ㅠ하다드림몬에 있던 哀痛(애통)과 같을 것이라
📑 책갈피 등록
ㅛ
ㅜ
ㅠ
On that day the weeping in Jerusalem will be great, like the weeping of Hadad Rimmon in the plain of Megiddo. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
온 땅 各(각) 族屬(족속)이 따로 哀痛(애통)하되 다윗의 族屬(족속)이 따로 하고 그 아내들이 따로 하며 나단의 族屬(족속)이 따로 하고 그 아내들이 따로 하며
📑 책갈피 등록
으
이
The land will mourn, each clan by itself, with their wives by themselves: the clan of the house of David and their wives, the clan of the house of Nathan and their wives, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
레위의 族屬(족속)이 따로 하고 그 아내들이 따로 하며 시므이의 族屬(족속)이 따로 하고 그 아내들이 따로 하며
📑 책갈피 등록
ㅐ
the clan of the house of Levi and their wives, the clan of Shimei and their wives, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 14 |
모든 남은 族屬(족속)도 各其(각기) 따로 하고 그 아내들이 따로 하리라
📑 책갈피 등록
and all the rest of the clans and their wives. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|