| 1 |
各(각) 사람은 ㅓ위에 있는 權勢(권세)들에게 屈服(굴복)하라 ㅕ權勢(권세)는 하나님께로 나지 않음이 없나니 모든 權勢(권세)는 다 하나님의 定(정)하신바라
📑 책갈피 등록
ㅓ
ㅕ
Everyone must submit himself to the governing authorities, for there is no authority except that which God has established. The authorities that exist have been established by God. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
그러므로 權勢(권세)를 거스리는 者(자)는 하나님의 命(명)을 거스림이니 거스리는 者(자)들은 審判(심판)을 자취하리라
📑 책갈피 등록
Consequently, he who rebels against the authority is rebelling against what God has instituted, and those who do so will bring judgment on themselves. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
官員(관원)들은 善(선)한 일에 對(대)하여 두려움이 되지 않고 惡(악)한 일에 對(대)하여 되나니 네가 權勢(권세)를 두려워하지 아니하려느냐 善(선)을 行(행)하라 그리하면 그에게 ㅗ稱讚(칭찬)을 받으리라
📑 책갈피 등록
ㅗ
For rulers hold no terror for those who do right, but for those who do wrong. Do you want to be free from fear of the one in authority? Then do what is right and he will commend you. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
ㅛ그는 하나님의 使者(사자)가 되어 네게 善(선)을 이루는 者(자)니라 그러나 네가 惡(악)을 行(행)하거든 두려워하라 그가 空然(공연)히 칼을 가지지 아니하였으니 곧 하나님의 使者(사자)가 되어 ㅜ惡(악)을 行(행)하는 者(자)에게 震怒(진노)하심을 爲(위)하여 報應(보응)하는 者(자)니라
📑 책갈피 등록
ㅛ
ㅜ
For he is God's servant to do you good. But if you do wrong, be afraid, for he does not bear the sword for nothing. He is God's servant, an agent of wrath to bring punishment on the wrongdoer. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
그러므로 屈服(굴복)하지 아니할 수 없으니 怒(노)를 因(인)하여만 할 것이 아니요 또한 ㅠ良心(양심)을 因(인)하여 할 것이라
📑 책갈피 등록
ㅠ
Therefore, it is necessary to submit to the authorities, not only because of possible punishment but also because of conscience. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
너희가 貢稅(공세)를 바치는 것도 이를 因(인)함이라 저희가 하나님의 일군이 되어 바로 이 일에 恒常(항상) 힘쓰느니라
📑 책갈피 등록
This is also why you pay taxes, for the authorities are God's servants, who give their full time to governing. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
모든 者(자)에게 줄 것을 주되 貢稅(공세)를 받을 者(자)에게 貢稅(공세)를 바치고 國稅(국세) 받을 者(자)에게 國稅(국세)를 바치고 두려워할 者(자)를 두려워하며 尊敬(존경)할 者(자)를 尊敬(존경)하라
📑 책갈피 등록
으
Give everyone what you owe him: If you owe taxes, pay taxes; if revenue, then revenue; if respect, then respect; if honor, then honor. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
○彼此(피차) 사랑의 빚 外(외)에는 아무에게든지 아무 빚도 지지 말라 남을 사랑하는 者(자)는 律法(율법)을 다 이루었느니라
📑 책갈피 등록
이
ㅐ
Let no debt remain outstanding, except the continuing debt to love one another, for he who loves his fellowman has fulfilled the law. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
ㄱ姦淫(간음)하지 말라, 殺人(살인)하지 말라, 盜賊(도적)질하지 말라, 貪(탐)내지 말라 한 것과 그 外(외)에 다른 誡命(계명)이 있을찌라도 네 ㄴ이웃을 네 自身(자신)과 같이 사랑하라 하신 그 말씀 가운데 다 들었느니라
📑 책갈피 등록
ㄱ
ㄴ
The commandments, "Do not commit adultery," "Do not murder," "Do not steal," "Do not covet," and whatever other commandment there may be, are summed up in this one rule: "Love your neighbor as yourself." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
사랑은 이웃에게 惡(악)을 行(행)치 아니하나니 그러므로 ㄷ사랑은 律法(율법)의 完成(완성)이니라
📑 책갈피 등록
ㄷ
Love does no harm to its neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
○또한 너희가 이 時期(시기)를 알거니와 자다가 ㄹ깰 때가 벌써 되었으니 이는 ㅁ이제 우리의 救援(구원)이 처음 믿을 때보다 가까왔음이니라
📑 책갈피 등록
ㄹ
ㅁ
And do this, understanding the present time. The hour has come for you to wake up from your slumber, because our salvation is nearer now than when we first believed. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
ㅂ밤이 깊고 낮이 가까왔으니 그러므로 우리가 ㅅ어두움의 일을 ㅇ벗고 ㅈ빛의 甲(갑)옷을 입자
📑 책갈피 등록
ㅂ
ㅅ
ㅇ
ㅈ
The night is nearly over; the day is almost here. So let us put aside the deeds of darkness and put on the armor of light. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
낮에와 같이 ㅊ端正(단정)히 行(행)하고 ㅋ放蕩(방탕)과 술 醉(취)하지 말며 淫亂(음란)과 好色(호색)하지 말며 ㅌ爭鬪(쟁투)와 猜忌(시기)하지 말고
📑 책갈피 등록
ㅊ
ㅋ
ㅌ
Let us behave decently, as in the daytime, not in orgies and drunkenness, not in sexual immorality and debauchery, not in dissension and jealousy. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 14 |
오직 ㅍ主(주) 예수 그리스도로 옷입고 ㅎ情欲(정욕)을 爲(위)하여 肉身(육신)의 일을 圖謀(도모)하지 말라
📑 책갈피 등록
ㅍ
ㅎ
Rather, clothe yourselves with the Lord Jesus Christ, and do not think about how to gratify the desires of the sinful nature. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|