| 1 |
ㅓ여호와의 날이 이르리라 그 날에 네 財物(재물)이 掠奪(약탈)되어 너의 中(중)에서 나누이리라
📑 책갈피 등록
ㅓ
A day of the LORD is coming when your plunder will be divided among you. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
ㅕ내가 列國(열국)을 모아 예루살렘과 싸우게 하리니 ㅗ城邑(성읍)이 陷落(함락)되며 ㅛ家屋(가옥)이 掠奪(약탈)되며 ㅜ婦女(부녀)가 辱(욕)을 보며 城邑(성읍) 百姓(백성)이 ㅠ折半(절반)이나 사로 잡혀가려니와 남은 百姓(백성)은 城邑(성읍)에서 끊쳐지지 아니하리라
📑 책갈피 등록
ㅕ
ㅗ
ㅛ
ㅜ
ㅠ
I will gather all the nations to Jerusalem to fight against it; the city will be captured, the houses ransacked, and the women raped. Half of the city will go into exile, but the rest of the people will not be taken from the city. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
그 때에 여호와께서 나가사 그 列國(열국)을 치시되 已往(이왕) 戰爭(전쟁) 날에 싸운것 같이 하시리라
📑 책갈피 등록
으
Then the LORD will go out and fight against those nations, as he fights in the day of battle. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
그 날에 그의 발이 예루살렘 앞 곧 東便(동편) 橄欖山(감람산)에 ㄱ서실 것이요 橄欖山(감람산)은 그 한가운데가 東西(동서)로 갈라져 ㄴ매우 큰 골짜기가 되어서 山(산) 折半(절반)은 北(북)으로, 折半(절반)은 南(남)으로 옮기고
📑 책갈피 등록
이
ㅐ
ㄱ
ㄴ
On that day his feet will stand on the Mount of Olives, east of Jerusalem, and the Mount of Olives will be split in two from east to west, forming a great valley, with half of the mountain moving north and half moving south. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
그 山(산) 골짜기는 아셀까지 미칠찌라 너희가 그의 山(산) 골짜기로 逃亡(도망)하되 유다 王(왕) 웃시야 때에 ㄷ地震(지진)을 避(피)하여 逃亡(도망)하던 것 같이 하리라 나의 하나님 ㄹ여호와께서 臨(임)하실 것이요 모든 거룩한 者(자)가 主(주)와 함께하리라
📑 책갈피 등록
ㄷ
ㄹ
You will flee by my mountain valley, for it will extend to Azel. You will flee as you fled from the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the LORD my God will come, and all the holy ones with him. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
그 날에는 ㅁ빛이 없겠고 光明(광명)한 者(자)들이 떠날 것이라
📑 책갈피 등록
ㅁ
On that day there will be no light, no cold or frost. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
ㅂ여호와의 아시는 ㅅ한 날이 있으리니 낮도 아니요 밤도 아니라 ㅇ어두워 갈 때에 빛이 있으리로다
📑 책갈피 등록
ㅂ
ㅅ
ㅇ
It will be a unique day, without daytime or nighttime--a day known to the LORD. When evening comes, there will be light. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
그 날에 ㅈ生水(생수)가 예루살렘에서 솟아나서 折半(절반)은 ㅊ東海(동해)로, 折半(절반)은 西海(서해)로 흐를 것이라 ㅋ여름에도 겨울에도 그러하리라
📑 책갈피 등록
ㅈ
ㅊ
ㅋ
On that day living water will flow out from Jerusalem, half to the eastern sea and half to the western sea, in summer and in winter. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
○ㅌ여호와께서 天下(천하)의 王(왕)이 되시리니 ㅍ그 날에는 여호와께서 ㅎ홀로 하나이실 것이요 ㅏ그 이름이 홀로 하나이실 것이며
📑 책갈피 등록
ㅌ
ㅍ
ㅎ
ㅏ
The LORD will be king over the whole earth. On that day there will be one LORD, and his name the only name. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
ㅑ온 땅이 ㅓ아라바 같이 되되 ㅕ게바에서 예루살렘 南便(남편) ㅗ림몬까지 미칠 것이며 ㅛ예루살렘이 높이 들려 ㅜ그 本處(본처)에 있으리니 ㅠ베냐민 門(문)에서부터 첫門(문) 자리와 城(성) 모퉁이 門(문)까지 또 하나넬 望臺(망대)에서부터 王(왕)의 葡萄酒(포도주) 짜는 곳까지라
📑 책갈피 등록
ㅑ
ㅓ
ㅕ
ㅗ
ㅛ
ㅜ
ㅠ
으
이
The whole land, from Geba to Rimmon, south of Jerusalem, will become like the Arabah. But Jerusalem will be raised up and remain in its place, from the Benjamin Gate to the site of the First Gate, to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the royal winepresses. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
사람이 그 가운데 居(거)하며 다시는 詛呪(저주)가 있지 아니하리니 ㄱ예루살렘이 晏然(안연)히 서리로다
📑 책갈피 등록
ㅐ
ㄱ
It will be inhabited; never again will it be destroyed. Jerusalem will be secure. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
○예루살렘을 친 모든 百姓(백성)에게 ㄴ여호와께서 내리실 災殃(재앙)이 이러하니 곧 섰을 때에 그 살이 썩으며 그 눈이 구멍 속에서 썩으며 그 혀가 입속에서 썩을 것이요
📑 책갈피 등록
ㄴ
This is the plague with which the LORD will strike all the nations that fought against Jerusalem: Their flesh will rot while they are still standing on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
ㄷ그 날에 여호와께서 그들로 크게 擾亂(요란)케 하시리니 ㄹ彼此(피차) 손으로 붙잡으며 彼此(피차) 손을 들어 칠것이며
📑 책갈피 등록
ㄷ
ㄹ
On that day men will be stricken by the LORD with great panic. Each man will seize the hand of another, and they will attack each other. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 14 |
ㅁ유다도 예루살렘에서 싸우리니 이 때에 四面(사면)에 있는 ㅂ列國(열국)의 寶貨(보화) 곧 金(금) 銀(은)과 衣服(의복)이 甚(심)히 많이 모여질 것이요
📑 책갈피 등록
ㅁ
ㅂ
Judah too will fight at Jerusalem. The wealth of all the surrounding nations will be collected--great quantities of gold and silver and clothing. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 15 |
ㅅ또 말과 노새와 약대와 나귀와 그 陣(진)에 있는 모든 六畜(육축)에게 미칠 災殃(재앙)도 그 災殃(재앙)과 같으리라
📑 책갈피 등록
ㅅ
A similar plague will strike the horses and mules, the camels and donkeys, and all the animals in those camps. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 16 |
○예루살렘을 치러 왔던 列國(열국) 中(중)에 남은 者(자)가 ㅇ해마다 올라와서 ㅈ그 王(왕) 萬軍(만군)의 여호와께 崇拜(숭배)하며 ㅊ草幕節(초막절)을 ㅋ지킬 것이라
📑 책갈피 등록
ㅇ
ㅈ
ㅊ
ㅋ
Then the survivors from all the nations that have attacked Jerusalem will go up year after year to worship the King, the LORD Almighty, and to celebrate the Feast of Tabernacles. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 17 |
ㅌ天下(천하) 萬國(만국) 中(중)에 그 王(왕) 萬軍(만군)의 여호와께 崇拜(숭배)하러 예루살렘에 올라 오지 아니하는 者(자)에게는 ㅍ비를 내리지 아니하실 것인즉
📑 책갈피 등록
ㅌ
ㅍ
If any of the peoples of the earth do not go up to Jerusalem to worship the King, the LORD Almighty, they will have no rain. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 18 |
萬一(만일) 애굽 族屬(족속)이 올라 오지 아니할 때에는 漲溢(창일)함이 있지 아니하리니 여호와께서 草幕節(초막절)을 지키러 올라오지 아니하는 列國(열국) 사람을 치시는 災殃(재앙)을 그에게 내리실 것이라
📑 책갈피 등록
If the Egyptian people do not go up and take part, they will have no rain. The LORD will bring on them the plague he inflicts on the nations that do not go up to celebrate the Feast of Tabernacles. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 19 |
애굽 사람이나 列國(열국) 사람이나 草幕節(초막절)을 지키러 올라오지 아니하는 者(자)의 받을 罰(벌)이 이러하니라
📑 책갈피 등록
This will be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not go up to celebrate the Feast of Tabernacles. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 20 |
ㅎ그 날에는 말 방울에까지 ㅏ여호와께 聖潔(성결)이라 記錄(기록)될 것이라 여호와의 殿(전)에 모든 솥이 祭壇(제단) 앞 周鉢(주발)과 다름이 없을 것이니
📑 책갈피 등록
ㅎ
ㅏ
On that day HOLY TO THE LORD will be inscribed on the bells of the horses, and the cooking pots in the LORD'S house will be like the sacred bowls in front of the altar. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 21 |
예루살렘과 유다의 모든 솥이 萬軍(만군)의 여호와의 聖物(성물)이 될것인즉 祭祀(제사) 드리는 者(자)가 와서 이 솥을 取(취)하여 그 가운데 고기를 삶으리라 그 날에는 萬軍(만군)의 여호와의 ㅑ殿(전)에 ㅓ가나안 사람이 다시 있지 아니하리라
📑 책갈피 등록
ㅑ
ㅓ
Every pot in Jerusalem and Judah will be holy to the LORD Almighty, and all who come to sacrifice will take some of the pots and cook in them. And on that day there will no longer be a Canaanite in the house of the LORD Almighty. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|