| 1 |
바리새人(인) 中(중)에 ㅎ니고데모라 하는 사람이 있으니 유대人(인)의 ㅏ官員(관원)이라
📑 책갈피 등록
ㅎ
ㅏ
Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a member of the Jewish ruling council. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
그가 ㅑ밤에 예수께 와서 가로되 ㅓ랍비여 ㅕ우리가 當身(당신)은 하나님께로서 오신 先生(선생)인줄 아나이다 ㅗ하나님이 함께 하시지 아니하시면 當身(당신)의 行(행)하시는 이 1)標蹟(표적)을 아무라도 할 수 없음이니이다
📑 책갈피 등록
ㅑ
ㅓ
ㅕ
ㅗ
1) 혹 이적
He came to Jesus at night and said, "Rabbi, we know you are a teacher who has come from God. For no one could perform the miraculous signs you are doing if God were not with him." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
예수께서 對答(대답)하여 가라사대 眞實(진실)로 眞實(진실)로 네게 이르노니 사람이 2)ㅛ거듭ㅜ나지 아니하면 ㅠ하나님 나라를 볼수 없느니라
📑 책갈피 등록
ㅛ
ㅜ
ㅠ
2) 혹 위에서
In reply Jesus declared, "I tell you the truth, no one can see the kingdom of God unless he is born again." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
니고데모가 가로되 사람이 늙으면 어떻게 날 수 있삽나이까 두번째 母胎(모태)에 들어갔다가 날 수 있삽나이까
📑 책갈피 등록
How can a man be born when he is old? Nicodemus asked. "Surely he cannot enter a second time into his mother's womb to be born!" KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
예수께서 對答(대답)하시되 眞實(진실)로 眞實(진실)로 네게 이르노니 사람이 물과 聖靈(성령)으로 나지 아니하면 하나님 나라에 들어갈 수 없느니라
📑 책갈피 등록
으
Jesus answered, "I tell you the truth, no one can enter the kingdom of God unless he is born of water and the Spirit. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
肉(육)으로 난 것은 肉(육)이요 聖靈(성령)으로 난 것은 ㄱ靈(영)이니
📑 책갈피 등록
이
ㅐ
ㄱ
Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
내가 네게 ㄴ거듭나야 하겠다 하는 말을 ㄷ奇異(기이)히 여기지 말라
📑 책갈피 등록
ㄴ
ㄷ
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.' KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
ㄹ바람이 任意(임의)로 불매 네가 그 소리를 들어도 어디서 오며 어디로 가는지 알지 못하나니 ㅁ聖靈(성령)으로 난 사람은 다 이러하니라
📑 책갈피 등록
ㄹ
ㅁ
The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
니고데모가 對答(대답)하여 가로되 ㅂ어찌 이러한 일이 있을 수 있나이까
📑 책갈피 등록
ㅂ
How can this be? Nicodemus asked. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
예수께서 가라사대 너는 이스라엘의 先生(선생)으로서 ㅅ이러한 일을 알지 못하느냐
📑 책갈피 등록
ㅅ
You are Israel's teacher, said Jesus, "and do you not understand these things? KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
眞實(진실)로 眞實(진실)로 네게 이르노니 ㅇ우리 아는 것을 말하고 본 것을 證據(증거)하노라 그러나 너희가 우리 證據(증거)를 받지 아니하는도다
📑 책갈피 등록
ㅇ
I tell you the truth, we speak of what we know, and we testify to what we have seen, but still you people do not accept our testimony. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
내가 땅의 일을 말하여도 너희가 믿지 아니하거든 하물며 하늘 일을 말하면 어떻게 믿겠느냐
📑 책갈피 등록
I have spoken to you of earthly things and you do not believe; how then will you believe if I speak of heavenly things? KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
ㅈ하늘에서 내려온 者(자) 3)곧 ㅊ人子(인자) 外(외)에는 ㅋ하늘에 올라간 者(자)가 없느니라
📑 책갈피 등록
ㅈ
ㅊ
ㅋ
3) 어떤 사본에, 곧 하늘에 있는 인자
No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven--the Son of Man. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 14 |
ㅌ모세가 曠野(광야)에서 뱀을 든것 같이 ㅍ人子(인자)도 들려야 하리니
📑 책갈피 등록
ㅌ
ㅍ
Just as Moses lifted up the snake in the desert, so the Son of Man must be lifted up, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 15 |
이는 ㅎ저를 믿는 者(자)마다 ㅏ永生(영생)을 얻게 하려 하심이니라
📑 책갈피 등록
ㅎ
ㅏ
that everyone who believes in him may have eternal life. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 16 |
하나님이 ㅑ世上(세상)을 이처럼 ㅓ사랑하사 ㅕ獨生子(독생자)를 주셨으니 이는 저를 믿는 者(자)마다 ㅗ滅亡(멸망)치 않고 永生(영생)을 얻게 하려 하심이니라
📑 책갈피 등록
ㅑ
ㅓ
ㅕ
ㅗ
For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 17 |
ㅛ하나님이 그 아들을 世上(세상)에 보내신 것은 ㅜ世上(세상)을 審判(심판)하려 하심이 아니요 저로 말미암아 世上(세상)이 救援(구원)을 받게하려 하심이라
📑 책갈피 등록
ㅛ
ㅜ
For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 18 |
ㅠ저를 믿는 者(자)는 4)審判(심판)을 받지 아니하는 것이요 믿지 아니하는 者(자)는 하나님의 獨生子(독생자)의 이름을 믿지 아니하므로 벌써 4)審判(심판)을 받은 것이니라
📑 책갈피 등록
ㅠ
으
4) 혹 정죄
Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's one and only Son. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 19 |
그 定罪(정죄)는 이것이니 곧 빛이 世上(세상)에 왔으되 사람들이 ㄱ自己(자기) 行爲(행위)가 惡(악)하므로 빛보다 ㄴ어두움을 더 사랑한 것이니라
📑 책갈피 등록
이
ㅐ
ㄱ
ㄴ
This is the verdict: Light has come into the world, but men loved darkness instead of light because their deeds were evil. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 20 |
ㄷ惡(악)을 行(행)하는 者(자)마다 빛을 미워하여 빛으로 오지 아니하나니 이는 ㄹ그 行爲(행위)가 드러날까 함이요
📑 책갈피 등록
ㄷ
ㄹ
Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 21 |
5)ㅁ眞理(진리)를 좇는 者(자)는 ㅂ빛으로 오나니 이는 그 行爲(행위)가 하나님 안에서 行(행)한 것임을 나타내려 함이라 하시니라
📑 책갈피 등록
ㅁ
ㅂ
5) 헬, 참
But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what he has done has been done through God." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 22 |
○이 後(후)에 예수께서 弟子(제자)들과 유대땅으로 가서 거기 함께 留(유)하시며 ㅅ洗禮(세례)를 주시더라
📑 책갈피 등록
ㅅ
After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptized. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 23 |
요한도 ㅇ살렘 가까운 애논에서 洗禮(세례)를 주니 거기 물들이 많음이라 사람들이 와서 洗禮(세례)를 받더라
📑 책갈피 등록
ㅇ
Now John also was baptizing at Aenon near Salim, because there was plenty of water, and people were constantly coming to be baptized. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 24 |
ㅈ요한이 아직 獄(옥)에 갇히지 아니하였더라
📑 책갈피 등록
ㅈ
(This was before John was put in prison.) KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 25 |
이에 요한의 弟子(제자) 中(중)에서 한 유대人(인)으로 더불어 ㅊ潔禮(결례)에 對(대)하여 辯論(변론)이 되었더니
📑 책갈피 등록
ㅊ
An argument developed between some of John's disciples and a certain Jew over the matter of ceremonial washing. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 26 |
저희가 요한에게 와서 가로되 ㅋ랍비여 先生(선생)님과 함께 요단江(강) 저便(편)에 있던 者(자) 곧 先生(선생)님이 ㅌ證據(증거)하시던 者(자)가 洗禮(세례)를 주매 ㅍ사람이 다 그에게로 가더이다
📑 책갈피 등록
ㅋ
ㅌ
ㅍ
They came to John and said to him, "Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan--the one you testified about--well, he is baptizing, and everyone is going to him." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 27 |
요한이 對答(대답)하여 가로되 萬一(만일) ㅎ하늘에서 ㅏ주신바 아니면 ㅑ사람이 아무것도 받을수 없느니라
📑 책갈피 등록
ㅎ
ㅏ
ㅑ
To this John replied, "A man can receive only what is given him from heaven. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 28 |
나의 말한바 ㅓ나는 그리스도가 아니요 ㅕ그의 앞에 보내심을 받은 者(자)라고 한 것을 證據(증거)할 者(자)는 너희니라
📑 책갈피 등록
ㅓ
ㅕ
You yourselves can testify that I said, 'I am not the Christ but am sent ahead of him.' KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 29 |
ㅗ新婦(신부)를 取(취)하는 者(자)는 ㅛ新郞(신랑)이 나서서 新郞(신랑)의 音聲(음성)을 듣는 親舊(친구)가 ㅜ크게 기뻐하나니 나는 이러한 기쁨이 充滿(충만)하였노라
📑 책갈피 등록
ㅗ
ㅛ
ㅜ
The bride belongs to the bridegroom. The friend who attends the bridegroom waits and listens for him, and is full of joy when he hears the bridegroom's voice. That joy is mine, and it is now complete. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 30 |
ㅠ그는 興(흥)하여야 하겠고 나는 衰(쇠)하여야 하리라 하니라
📑 책갈피 등록
ㅠ
He must become greater; I must become less. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 31 |
○위로부터 오시는 이는 萬物(만물)위에 계시고 땅에서 난 이는 땅에 屬(속)하여 땅에 屬(속)한 것을 말하느니라 ㄱ하늘로서 오시는 이는 萬物(만물) 위에 계시나니
📑 책갈피 등록
으
이
ㅐ
ㄱ
The one who comes from above is above all; the one who is from the earth belongs to the earth, and speaks as one from the earth. The one who comes from heaven is above all. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 32 |
ㄴ그가 그 보고 들은 것을 證據(증거)하되 그의 ㄷ證據(증거)를 받는 이가 없도다
📑 책갈피 등록
ㄴ
ㄷ
He testifies to what he has seen and heard, but no one accepts his testimony. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 33 |
그의 證據(증거)를 받는 이는 ㄹ하나님을 참되시다 하여 ㅁ印(인)쳤느니라
📑 책갈피 등록
ㄹ
ㅁ
The man who has accepted it has certified that God is truthful. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 34 |
ㅂ하나님의 보내신 이는 하나님의 말씀을 하나니 이는 하나님이 聖靈(성령)을 ㅅ限量(한량)없이 주심이니라
📑 책갈피 등록
ㅂ
ㅅ
For the one whom God has sent speaks the words of God, for God gives the Spirit without limit. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 35 |
ㅇ아버지께서 아들을 사랑하사 ㅈ萬物(만물)을 다 그 손에 주셨으니
📑 책갈피 등록
ㅇ
ㅈ
The Father loves the Son and has placed everything in his hands. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 36 |
ㅊ아들을 믿는 者(자)는 永生(영생)이 있고 ㅋ아들을 順從(순종)치 아니하는 ㅌ者(자)는 ㅍ永生(영생)을 보지 못하고 도리어 하나님의 震怒(진노)가 그 위에 머물러 있느니라
📑 책갈피 등록
ㅊ
ㅋ
ㅌ
ㅍ
Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God's wrath remains on him." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|