1
그러나 이제는 나보다 젊은 者(자)들이 나를 譏弄(기롱)하는구나 그들의 아비들은 나의 보기에 나의 羊(양)떼 지키는 개 中(중)에도 둘만하지 못한 者(자)니라 📑 책갈피 등록

But now they mock me, men younger than I, whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
2
그들은 壯年(장년)의 氣力(기력)이 衰(쇠)한 者(자)니 그 손의 힘이 내게 무엇이 有益(유익)하랴 📑 책갈피 등록

Of what use was the strength of their hands to me, since their vigor had gone from them?

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
3
그들은 곧 窮乏(궁핍)과 饑饉(기근)으로 파리하매 캄캄하고 거친 들에서 마른 흙을 씹으며 📑 책갈피 등록

Haggard from want and hunger, they roamed the parched land in desolate wastelands at night.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
4
떨기나무 가운데서 짠 나물도 꺾으며 대싸리 뿌리로 植物(식물)을 삼느니라 📑 책갈피 등록

In the brush they gathered salt herbs, and their food was the root of the broom tree.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
5
무리는 盜賊(도적)을 외침 같이 그들에게 소리지름으로 그들은 사람 가운데서 쫓겨나서 📑 책갈피 등록

They were banished from their fellow men, shouted at as if they were thieves.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
6
침침한 골짜기와 구덩이와 바위 구멍에서 살며 📑 책갈피 등록

They were forced to live in the dry stream beds, among the rocks and in holes in the ground.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
7
떨기나무 가운데서 나귀처럼 부르짖으며 가시나무 아래 모여 있느니라 📑 책갈피 등록

They brayed among the bushes and huddled in the undergrowth.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
8
그들은 本來(본래) 미련한 者(자)의 子息(자식)이요 卑賤(비천)한 者(자)의 子息(자식)으로서 故土(고토)에서 쫓겨난 者(자)니라 📑 책갈피 등록

A base and nameless brood, they were driven out of the land.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
9
○이제는 내가 그들의 노래가 되며 그들의 嘲弄(조롱)거리가 되었고 📑 책갈피 등록

And now their sons mock me in song; I have become a byword among them.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
10
그들은 나를 미워하여 멀리 하고 내 얼굴에 침 뱉기를 躊躇(주저)하지 아니하나니 📑 책갈피 등록

They detest me and keep their distance; they do not hesitate to spit in my face.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
11
이는 하나님이 내 줄을 늘어지게 하시고 나를 困苦(곤고)케 하시매 무리가 내 앞에서 굴레를 벗었음이니라 📑 책갈피 등록

Now that God has unstrung my bow and afflicted me, they throw off restraint in my presence.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
12
그 낮은 무리가 내 右便(우편)에서 일어나 내 발을 밀뜨리고 나를 對敵(대적)하여 滅亡(멸망)시킬 길을 쌓으며 📑 책갈피 등록

On my right the tribe attacks; they lay snares for my feet, they build their siege ramps against me.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
13
도울 者(자) 없는 그들이 내 길을 헐고 내 災殃(재앙)을 재촉하는구나 📑 책갈피 등록

They break up my road; they succeed in destroying me--without anyone's helping them.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
14
城(성)을 크게 破壞(파괴)하고 그 破壞(파괴)한 가운데로 몰려 들어 오는것 같이 그들이 내게로 달려드니 📑 책갈피 등록

They advance as through a gaping breach; amid the ruins they come rolling in.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
15
놀람이 내게 臨(임)하는구나 그들이 내 榮光(영광)을 바람 같이 모니 내 福祿(복록)구름 같이 지나갔구나 📑 책갈피 등록

Terrors overwhelm me; my dignity is driven away as by the wind, my safety vanishes like a cloud.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
16
○이제는 내 마음이 내 속에서 녹으니 患難(환난)날이 나를 잡음이라 📑 책갈피 등록

And now my life ebbs away; days of suffering grip me.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
17
밤이 되면 내 뼈가 쑤시니 나의 몸에 아픔이 쉬지 아니하는구나 📑 책갈피 등록

Night pierces my bones; my gnawing pains never rest.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
18
하나님의 큰 能力(능력)으로 하여 옷이 醜(추)하여져서 옷깃처럼 내 몸에 붙었구나 📑 책갈피 등록

In his great power God becomes like clothing to me; he binds me like the neck of my garment.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
19
하나님이 나를 진흙 가운데 던지셨고 나로 티끌과 재같게 하셨구나 📑 책갈피 등록

He throws me into the mud, and I am reduced to dust and ashes.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
20
내가 主(주)께 부르짖으오나 主(주)께서 對答(대답)지 아니하시오며 내가 섰사오나 主(주)께서 굽어보시기만 하시나이다 📑 책갈피 등록

I cry out to you, O God, but you do not answer; I stand up, but you merely look at me.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
21
主(주)께서 돌이켜 내게 殘酷(잔혹)히 하시고 腕力(완력)으로 나를 逼迫(핍박)하시오며 📑 책갈피 등록

You turn on me ruthlessly; with the might of your hand you attack me.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
22
나를 바람 위에 들어 얹어 불려가게 하시며 大風(대풍) 中(중)에 消滅(소멸)케 하시나이다 📑 책갈피 등록

You snatch me up and drive me before the wind; you toss me about in the storm.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
23
내가 아나이다 主(주)께서 나를 죽게 하사 모든 生物(생물)을 爲(위)하여 定(정)한 집으로 끌어 가시리이다 📑 책갈피 등록

I know you will bring me down to death, to the place appointed for all the living.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
24
○그러나 사람이 넘어질 때에 어찌 손을 펴지 아니하며 災殃(재앙)을 當(당)할 때에 어찌 도움을 부르짖지 아니하겠는가 📑 책갈피 등록

Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
25
苦生(고생)의 날 보내는 者(자)를 爲(위)하여 내가 울지 아니하였는가 貧窮(빈궁)한 者(자)를 爲(위)하여 내 마음에 근심하지 아니하였는가 📑 책갈피 등록

Have I not wept for those in trouble? Has not my soul grieved for the poor?

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
26
내가 福(복)을 바랐더니 禍(화)가 왔고 光明(광명)을 기다렸더니 黑暗(흑암)이 왔구나 📑 책갈피 등록

Yet when I hoped for good, evil came; when I looked for light, then came darkness.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
27
내 마음이 어지러워서 쉬지 못하는구나 患難(환난)날이 내게 臨(임)하였구나 📑 책갈피 등록

The churning inside me never stops; days of suffering confront me.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
28
나는 햇볕에 쬐지 않고 검어진 살을 가지고 걸으며 公會(공회) 中(중)에 서서 도움을 부르짖고 있느니라 📑 책갈피 등록

I go about blackened, but not by the sun; I stand up in the assembly and cry for help.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
29
나는 이리의 兄弟(형제)요 駝鳥(타조)의 벗이로구나 📑 책갈피 등록

I have become a brother of jackals, a companion of owls.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
30
가죽은 검어져서 떨어졌고 내 뼈는 熱氣(열기)로하여 탔구나 📑 책갈피 등록

My skin grows black and peels; my body burns with fever.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
31
竪琴(수금)哀哭聲(애곡성)이 되고 내 피리는 哀痛聲(애통성)이 되었구나 📑 책갈피 등록

My harp is tuned to mourning, and my flute to the sound of wailing. JOB

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.

개역한글 관주성경


● 하나님의 아들이 되지 못하게 하는 "아타나시우스 삼위일체 신조"를 파해야 합니다.

● 하나님은 사람의 형체(형상)로 계십니다.(겔1:26~28, 창1:26, 고전11:7)

● 하나님은 한 분이십니다(고전8:6, 엡4:6, 신 6:4)

● 일위일체로 계신 하나님께서 하나님의 한 본질 곧 생명을 분배하시기 위해 삼위로 일하십니다. 그러므로 예수님은 여호와 하나님 아버지 전체가 다 하늘에서 이 땅에 내려오시어 마리아의 배 속에서 사람이 되신 하나님의 아들이십니다.

● 이 사람이신 예수님이 십자가에서 죽으실 때 나도 함께 죽었다고 믿어야 합니다.

● 이상에서 언급한 하나님을 시인하고 믿음으로 그리스도가 두 번째 오셔서 내 안에 들어와 사시므로 내 안에 사시는 예수 그리스도로 말미암아 믿는 자들이 하나님의 아들들이 되는 것입니다.