| 1 |
욥이 스스로 ㅂ義(의)롭게 여기므로 그 세 사람의 對答(대답)이 그치매
📑 책갈피 등록
ㅂ
So these three men stopped answering Job, because he was righteous in his own eyes. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
람 族屬(족속) ㅅ부스 사람 바라겔의 아들 엘리후가 怒(노)를 發(발)하니 그가 욥에게 怒(노)를 發(발)함은 욥이 ㅇ하나님보다 自己(자기)가 義(의)롭다 함이요
📑 책갈피 등록
ㅅ
ㅇ
But Elihu son of Barakel the Buzite, of the family of Ram, became very angry with Job for justifying himself rather than God. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
또 세 親舊(친구)에게 怒(노)를 發(발)함은 그들이 能(능)히 對答(대답)지는 못하여도 ㅈ욥을 定罪(정죄)함이라
📑 책갈피 등록
ㅈ
He was also angry with the three friends, because they had found no way to refute Job, and yet had condemned him. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
엘리후가 그들의 나이 自己(자기)보다 많으므로 욥에게 말하기를 참고 있다가
📑 책갈피 등록
Now Elihu had waited before speaking to Job because they were older than he. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
세 사람의 입에 對答(대답)이 없음을 보고 怒(노)를 發(발)하니라
📑 책갈피 등록
But when he saw that the three men had nothing more to say, his anger was aroused. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
○부스 사람 바라겔의 아들 엘리후가 發言(발언)하여 가로되 나는 年少(년소)하고 當身(당신)들은 ㅊ老(년로)하므로 참고 나의 意見(의견)을 敢(감)히 陳述(진술)치 못하였노라
📑 책갈피 등록
ㅊ
So Elihu son of Barakel the Buzite said: "I am young in years, and you are old; that is why I was fearful, not daring to tell you what I know. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
내가 말하기를 날이 많은 者(자)가 말을 낼 것이요 해가 오랜 者(자)가 智慧(지혜)를 가르칠 것이라 하였으나
📑 책갈피 등록
I thought, 'Age should speak; advanced years should teach wisdom.' KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
ㅋ사람의 속에는 心靈(심령)이 있고 ㅌ全能者(전능자)의 氣運(기운)이 사람에게 ㅍ聰明(총명)을 주시나니
📑 책갈피 등록
ㅋ
ㅌ
ㅍ
But it is the spirit in a man, the breath of the Almighty, that gives him understanding. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
ㅎ大人(대인)이라고 智慧(지혜)로운 것이 아니요 老人(노인)이라고 公義(공의)를 깨닫는 것이 아니라
📑 책갈피 등록
ㅎ
It is not only the old who are wise, not only the aged who understand what is right. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
그러므로 내가 말하노니 내 말을 들으라 나도 내 意見(의견)을 보이리라
📑 책갈피 등록
Therefore I say: Listen to me; I too will tell you what I know. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
○내가 當身(당신)들의 말을 기다렸고 當身(당신)들이 할 말을 合當(합당)하도록 하여 보는 동안에 그 辯論(변론)에 내 귀를 기울였더니
📑 책갈피 등록
I waited while you spoke, I listened to your reasoning; while you were searching for words, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
仔細(자세)히 들은즉 當身(당신)들 가운데 욥을 꺾어 그 말을 對答(대답)하는 者(자)가 없도다
📑 책갈피 등록
I gave you my full attention. But not one of you has proved Job wrong; none of you has answered his arguments. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
當身(당신)들이 或時(혹시)라도 말하기를 ㅏ우리가 智慧(지혜)를 깨달았었구나 그를 이길 者(자)는 하나님이시요 사람이 아니라 하지 말찌니라
📑 책갈피 등록
ㅏ
Do not say, 'We have found wisdom; let God refute him, not man.' KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 14 |
그가 내게 말을 내지 아니하였으니 나도 當身(당신)들의 말처럼 그에게 對答(대답)지 아니하리라
📑 책갈피 등록
But Job has not marshaled his words against me, and I will not answer him with your arguments. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 15 |
○그들이 놀라서 다시 對答(대답)하지 못하니 할 말이 없음이로구나
📑 책갈피 등록
They are dismayed and have no more to say; words have failed them. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 16 |
그들이 말이 없이 가만히 서서 다시 對答(대답)지 아니한즉 내가 어찌 더 기다리랴
📑 책갈피 등록
Must I wait, now that they are silent, now that they stand there with no reply? KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 17 |
나도 내 本分(본분)대로 對答(대답)하고 나도 내 意向(의향)을 보이리니
📑 책갈피 등록
I too will have my say; I too will tell what I know. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 18 |
내게 말이 가득하고 ㅑ내 心靈(심령)이 나를 强迫(강박)함이니라
📑 책갈피 등록
ㅑ
For I am full of words, and the spirit within me compels me; KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 19 |
보라 내 가슴은 封(봉)한 葡萄酒(포도주) 같고 ㅓ새 가죽 負袋(부대)가 터지게 됨 같구나
📑 책갈피 등록
ㅓ
inside I am like bottled-up wine, like new wineskins ready to burst. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 20 |
ㅕ내가 말을 發(발)하여야 ㅗ시원할 것이라 내 입을 열어 對答(대답)하리라
📑 책갈피 등록
ㅕ
ㅗ
I must speak and find relief; I must open my lips and reply. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 21 |
나는 決(결)코 ㅛ사람의 낯을 보지 아니하며 사람에게 阿諂(아첨)하지 아니하나니
📑 책갈피 등록
ㅛ
I will show partiality to no one, nor will I flatter any man; KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 22 |
이는 阿諂(아첨)할줄을 알지 못함이라 萬一(만일) 그리하면 나를 지으신 者(자)가 速(속)히 나를 取(취)하시리로다
📑 책갈피 등록
for if I were skilled in flattery, my Maker would soon take me away. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|