| 1 |
보라 將次(장차) ㄹ한 王(왕)이 義(의)로 統治(통치)할 것이요 方伯(방백)들이 公平(공평)으로 政事(정사)할 것이며
📑 책갈피 등록
ㄹ
See, a king will reign in righteousness and rulers will rule with justice. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
ㅁ또 1)그 사람은 狂風(광풍)을 避(피)하는 곳, 暴雨(폭우)를 가리우는 곳 같을 것이며 ㅂ마른 땅에 냇물 같을 것이며 困憊(곤비)한 땅에 큰 바위 그늘 같으리니
📑 책갈피 등록
ㅁ
ㅂ
1) 한 사람이 있어서
Each man will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in the desert and the shadow of a great rock in a thirsty land. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
ㅅ보는 者(자)의 눈이 감기지 아니할 것이요 듣는 者(자)의 귀가 기울어질 것이며
📑 책갈피 등록
ㅅ
Then the eyes of those who see will no longer be closed, and the ears of those who hear will listen. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
躁急(조급)한 者(자)의 마음이 知識(지식)을 깨닫고 ㅇ語訥(어눌)한 者(자)의 혀가 敏捷(민첩)하여 말을 分明(분명)히 할 것이라
📑 책갈피 등록
ㅇ
The mind of the rash will know and understand, and the stammering tongue will be fluent and clear. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
ㅈ어리석은 者(자)를 다시 尊貴(존귀)하다 稱(칭)하지 아니하겠고 2)詭譎(궤휼)한 者(자)를 다시 正大(정대)하다 말하지 아니하리니
📑 책갈피 등록
ㅈ
2) 인색한 자를 다시 관대하다
No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
이는 ㅊ어리석은 者(자)는 어리석은 것을 말하며 그 마음에 不義(불의)를 품어 奸詐(간사)를 行(행)하며 悖逆(패역)한 말로 여호와를 거스리며 ㅋ주린 者(자)의 心靈(심령)을 비게 하며 목마른 者(자)의 마시는 것을 없어지게 함이며
📑 책갈피 등록
ㅊ
ㅋ
For the fool speaks folly, his mind is busy with evil: He practices ungodliness and spreads error concerning the LORD; the hungry he leaves empty and from the thirsty he withholds water. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
詭譎(궤휼)한 者(자)는 그 그릇이 惡(악)하여 ㅌ惡(악)한 計劃(계획)을 베풀어 거짓말로 可憐(가련)한 者(자)를 滅(멸)하며 貧乏(빈핍)한 者(자)가 말을 바르게 할찌라도 그리함이어니와
📑 책갈피 등록
ㅌ
The scoundrel's methods are wicked, he makes up evil schemes to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
高明(고명)한 者(자)는 高明(고명)한 일을 圖謀(도모)하나니 그는 恒常(항상) 高明(고명)한 일에 서리라
📑 책갈피 등록
But the noble man makes noble plans, and by noble deeds he stands. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
○ㅍ너희 安逸(안일)한 婦女(부녀)들아 ㅎ일어나 내 목소리를 들을찌어다 너희 念慮(염려)없는 딸들아 내 말에 귀를 기울일찌어다
📑 책갈피 등록
ㅍ
ㅎ
You women who are so complacent, rise up and listen to me; you daughters who feel secure, hear what I have to say! KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
너희 念慮(염려) 없는 女子(여자)들아 一年(일년) 남짓이 지나면 너희가 唐慌(당황)하여 하리니 葡萄(포도) 收穫(수확)이 없으며 열매 거두는 期限(기한)이 이르지 않을 것임이니라
📑 책갈피 등록
In little more than a year you who feel secure will tremble; the grape harvest will fail, and the harvest of fruit will not come. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
너희 安逸(안일)한 女子(여자)들아 떨찌어다 너희 念慮(염려) 없는 者(자)들아 唐慌(당황)하여 할찌어다 ㅏ옷을 벗어 몸을 드러내고 ㅑ베로 허리를 동일찌어다
📑 책갈피 등록
ㅏ
ㅑ
Tremble, you complacent women; shudder, you daughters who feel secure! Strip off your clothes, put sackcloth around your waists. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
ㅓ좋은 밭을 爲(위)하며 열매 많은 葡萄(포도)나무를 爲(위)하여 가슴을 치게 될것이니라
📑 책갈피 등록
ㅓ
Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vines KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
ㅕ荊棘(형극)과 질려가 내 百姓(백성)의 땅에 나며 ㅗ喜樂(희락)의 城邑(성읍), 기뻐하는 모든 집에 나리니
📑 책갈피 등록
ㅕ
ㅗ
and for the land of my people, a land overgrown with thorns and briers--yes, mourn for all houses of merriment and for this city of revelry. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 14 |
大抵(대저) 宮殿(궁전)이 廢(폐)한바 되며 人口(인구) 많던 城邑(성읍)이 寂寞(적막)하며 3)山(산)과 望臺(망대)가 永永(영영)히 窟穴(굴혈)이 되며 ㅛ들 나귀의 즐겨하는 곳과 羊(양)떼의 풀 먹는 곳이 될것임이어니와
📑 책갈피 등록
ㅛ
3) 오펠
The fortress will be abandoned, the noisy city deserted; citadel and watchtower will become a wasteland forever, the delight of donkeys, a pasture for flocks, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 15 |
畢竟(필경)은 위에서부터 ㅜ聖神(성신)을 우리에게 부어주시리니 ㅠ曠野(광야)가 아름다운 밭이 되며 아름다운 밭을 森林(삼림)으로 여기게 되리라
📑 책갈피 등록
ㅜ
ㅠ
till the Spirit is poured upon us from on high, and the desert becomes a fertile field, and the fertile field seems like a forest. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 16 |
○그 때에 公平(공평)이 曠野(광야)에 居(거)하며 義(의)가 아름다운 밭에 있으리니
📑 책갈피 등록
Justice will dwell in the desert and righteousness live in the fertile field. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 17 |
義(의)의 功效(공효)는 和平(화평)이요 義(의)의 結果(결과)는 永遠(영원)한 平安(평안)과 安全(안전)이라
📑 책갈피 등록
으
The fruit of righteousness will be peace; the effect of righteousness will be quietness and confidence forever. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 18 |
내 百姓(백성)이 和平(화평)한 집과 安全(안전)한 居處(거처)와 從容(종용)히 쉬는 곳에 있으려니와
📑 책갈피 등록
My people will live in peaceful dwelling places, in secure homes, in undisturbed places of rest. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 19 |
먼저 그 森林(삼림)은 雨雹(우박)에 傷(상)하고 城邑(성읍)은 破壞(파괴)되리라
📑 책갈피 등록
이
ㅐ
Though hail flattens the forest and the city is leveled completely, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 20 |
모든 ㄱ물 가에 씨를 뿌리고 소와 나귀를 그리로 모는 너희는 福(복)이 있느니라
📑 책갈피 등록
ㄱ
how blessed you will be, sowing your seed by every stream, and letting your cattle and donkeys range free. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|