| 1 |
엘리후가 말을 이어 가로되
📑 책갈피 등록
Elihu continued: KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
나를 暫間(잠간) 容納(용납)하라 내가 네게 보이리니 이는 내가 하나님을 爲(위)하여 오히려 할 말이 있음이라
📑 책갈피 등록
Bear with me a little longer and I will show you that there is more to be said in God's behalf. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
내가 ㅇ먼데서 知識(지식)을 取(취)하고 ㅈ나를 지으신 者(자)에게 ㅊ義(의)를 돌려 보내리라
📑 책갈피 등록
ㅇ
ㅈ
ㅊ
I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
眞實(진실)로 내 말이 거짓이 아니라 ㅋ知識(지식)이 具備(구비)한 者(자)가 너와 함께 있느니라
📑 책갈피 등록
ㅋ
Be assured that my words are not false; one perfect in knowledge is with you. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
하나님은 全能(전능)하시나 ㅌ아무도 蔑視(멸시)치 아니하시며 그 ㅍ知能(지능)이 無窮(무궁)하사
📑 책갈피 등록
ㅌ
ㅍ
God is mighty, but does not despise men; he is mighty, and firm in his purpose. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
惡人(악인)을 살려 두지 않으시며 ㅎ苦難(고난) 받는 者(자)를 爲(위)하여 伸寃(신원)하시며
📑 책갈피 등록
ㅎ
He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
그 ㅏ눈을 義人(의인)에게서 돌이키지 아니하시고 그를 ㅑ王(왕)과 함께 永遠(영원)히 位(위)에 앉히사 ㅓ尊貴(존귀)하게 하시며
📑 책갈피 등록
ㅏ
ㅑ
ㅓ
He does not take his eyes off the righteous; he enthrones them with kings and exalts them forever. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
或時(혹시) 그들이 ㅕ누설에 매이거나 患難(환난)의 줄에 얽혔으면
📑 책갈피 등록
ㅕ
But if men are bound in chains, held fast by cords of affliction, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
그들의 所行(소행)과 허물을 보이사 ㅗ그 驕慢(교만)한 行爲(행위)를 알게 하시고
📑 책갈피 등록
ㅗ
he tells them what they have done--that they have sinned arrogantly. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
ㅛ그들의 귀를 열어 敎訓(교훈)을 듣게 하시며 命(명)하여 ㅜ罪惡(죄악)에서 돌아오게 하시나니
📑 책갈피 등록
ㅛ
ㅜ
He makes them listen to correction and commands them to repent of their evil. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
ㅠ萬一(만일) 그들이 聽從(청종)하여 섬기면 亨通(형통)히 날을 보내며 즐거이 해를 지낼 것이요
📑 책갈피 등록
ㅠ
으
If they obey and serve him, they will spend the rest of their days in prosperity and their years in contentment. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
萬一(만일) 그들이 聽從(청종)치 아니하면 칼에 亡(망)하며 知識(지식) 없이 죽을 것이니라
📑 책갈피 등록
이
ㅐ
But if they do not listen, they will perish by the sword and die without knowledge. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
마음이 邪曲(사곡)한 者(자)들은 ㄱ忿怒(분노)를 쌓으며 하나님께 ㄴ束縛(속박)을 받을찌라도 도우심을 求(구)하지 아니하나니
📑 책갈피 등록
ㄱ
ㄴ
The godless in heart harbor resentment; even when he fetters them, they do not cry for help. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 14 |
그들은 ㄷ젊어서 죽으며 그 生命(생명)이 男娼(남창)과 함께 亡(망)하려니와
📑 책갈피 등록
ㄷ
They die in their youth, among male prostitutes of the shrines. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 15 |
하나님은 ㄹ困苦(곤고)한 者(자)를 그 困苦(곤고)할 즈음에 救援(구원)하시며 虐待(학대) 當(당)할 즈음에 그 ㅁ귀를 여시나니
📑 책갈피 등록
ㄹ
ㅁ
But those who suffer he delivers in their suffering; he speaks to them in their affliction. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 16 |
그러므로 하나님이 너를 困苦(곤고)함에서 이끌어 내사 좁지 않고 ㅂ넓은 곳으로 옮기려 하셨은즉 무릇 ㅅ네 床(상)에 차린 것은 ㅇ살진 것이 되었으리라
📑 책갈피 등록
ㅂ
ㅅ
ㅇ
He is wooing you from the jaws of distress to a spacious place free from restriction, to the comfort of your table laden with choice food. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 17 |
○이제는 惡人(악인)의 받을 罰(벌)이 네게 가득하였고 審判(심판)과 公義(공의)가 너를 잡았나니
📑 책갈피 등록
But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have taken hold of you. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 18 |
너는 忿激(분격)함을 因(인)하여 懲責(징책)을 對敵(대적)하지 말라 ㅈ代贖(대속)함을 얻을 일이 큰즉 스스로 그릇되게 말찌니라
📑 책갈피 등록
ㅈ
Be careful that no one entices you by riches; do not let a large bribe turn you aside. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 19 |
너의 ㅊ부르짖음이나 너의 勢力(세력)이 어찌 能(능)히 너의 困苦(곤고)한 가운데서 너로 有益(유익)하게 하겠느냐
📑 책갈피 등록
ㅊ
Would your wealth or even all your mighty efforts sustain you so you would not be in distress? KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 20 |
너는 ㅋ밤 곧 人生(인생)이 自己(자기) ㅌ곳에서 除(제)함을 받는 때를 思慕(사모)하지 말것이니라
📑 책갈피 등록
ㅋ
ㅌ
Do not long for the night, to drag people away from their homes. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 21 |
삼가 ㅍ惡(악)으로 치우치지 말라 네가 患難(환난)보다 이것을 擇(택)하였느니라
📑 책갈피 등록
ㅍ
Beware of turning to evil, which you seem to prefer to affliction. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 22 |
하나님은 그 權能(권능)으로 큰 일을 行(행)하시나니 누가 ㅎ그같이 敎訓(교훈)을 베풀겠느냐
📑 책갈피 등록
ㅎ
God is exalted in his power. Who is a teacher like him? KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 23 |
누가 ㅏ그를 爲(위)하여 그의 길을 定(정)하였느냐 누가 말하기를 ㅑ主(주)께서 不義(불의)를 行(행)하셨나이다 할 수 있으랴
📑 책갈피 등록
ㅏ
ㅑ
Who has prescribed his ways for him, or said to him, 'You have done wrong'? KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 24 |
○너는 ㅓ하나님의 하신 일 讚頌(찬송)하기를 잊지 말찌니라 人生(인생)이 그 ㅕ일을 노래하였느니라
📑 책갈피 등록
ㅓ
ㅕ
Remember to extol his work, which men have praised in song. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 25 |
그 일을 모든 사람이 우러러 보나니 먼데서도 보느니라
📑 책갈피 등록
All mankind has seen it; men gaze on it from afar. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 26 |
하나님은 크시니 ㅗ우리가 그를 알 수 없고 그 ㅛ年數(년수)를 計算(계산)할 수 없느니라
📑 책갈피 등록
ㅗ
ㅛ
How great is God--beyond our understanding! The number of his years is past finding out. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 27 |
그가 물을 가늘게 이끌어 올리신즉 그것이 ㅜ안개 되어 ㅠ비를 이루고
📑 책갈피 등록
ㅜ
ㅠ
He draws up the drops of water, which distill as rain to the streams; KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 28 |
그것이 空中(공중)에서 내려 사람 위에 쏟아지느니라
📑 책갈피 등록
으
the clouds pour down their moisture and abundant showers fall on mankind. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 29 |
구름의 폐임과 그의 帳幕(장막)의 울리는 소리를 누가 能(능)히 깨달으랴
📑 책갈피 등록
이
ㅐ
Who can understand how he spreads out the clouds, how he thunders from his pavilion? KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 30 |
그가 ㄱ번개 빛으로 自己(자기)의 四面(사면)에 두르시며 바다 밑도 가리우시며
📑 책갈피 등록
ㄱ
See how he scatters his lightning about him, bathing the depths of the sea. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 31 |
이런 것들로 ㄴ萬民(만민)을 懲罰(징벌)하시며 이런 것들로 ㄷ植物(식물)을 豊備(풍비)히 주시느니라
📑 책갈피 등록
ㄴ
ㄷ
This is the way he governs the nations and provides food in abundance. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 32 |
그는 번개 빛으로 그 두 ㄹ손을 싸시고 그것을 命(명)하사 푯대를 맞추게 하시나니
📑 책갈피 등록
ㄹ
He fills his hands with lightning and commands it to strike its mark. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 33 |
그 울리는 소리가 風雨(풍우)를 表示(표시)하고 六畜(육축)에게까지 그 올라 오는 것을 表示(표시)하느니라
📑 책갈피 등록
His thunder announces the coming storm; even the cattle make known its approach. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|