1
산 염소가 새끼 치는 때를 네가 아느냐 암사슴의 새끼 낳을 期限(기한)을 네가 알 수 있느냐 📑 책갈피 등록

Do you know when the mountain goats give birth? Do you watch when the doe bears her fawn?

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
2
그것이 몇 달만에 滿朔(만삭)되는지 아느냐 그 낳을 때를 아느냐 📑 책갈피 등록

Do you count the months till they bear? Do you know the time they give birth?

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
3
그것들은 몸을 구푸리고 새끼를 낳아 그 괴로움을 지내어 버리며 📑 책갈피 등록

They crouch down and bring forth their young; their labor pains are ended.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
4
그 새끼는 强(강)하여져서 빈들에서 길리우다가 나가고는 다시 돌아오지 아니하느니라 📑 책갈피 등록

Their young thrive and grow strong in the wilds; they leave and do not return.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
5
○누가 들나귀를 놓아 自由(자유)하게 하였느냐 누가 빠른 나귀의 매인 것을 풀었느냐 📑 책갈피 등록

Who let the wild donkey go free? Who untied his ropes?

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
6
내가 들로 그 집을, 짠 땅으로 그 사는 處所(처소)를 삼았느니라 📑 책갈피 등록

I gave him the wasteland as his home, the salt flats as his habitat.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
7
들나귀는 城邑(성읍)의 지꺼리는 것을 업신여기니 馭拒(어거)하는 者(자)의 지르는 소리가 그것에게 들리지 아니하며 📑 책갈피 등록

He laughs at the commotion in the town; he does not hear a driver's shout.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
8
草場(초장)이 된 山(산)으로 두루 다니며 여러 가지 푸른 것을 찾느니라 📑 책갈피 등록

He ranges the hills for his pasture and searches for any green thing.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
9
들소가 어찌 즐겨 네게 服從(복종)하며 네 외양간에 머물겠느냐 📑 책갈피 등록

Will the wild ox consent to serve you? Will he stay by your manger at night?

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
10
네가 能(능)히 줄로 들소를 매어 이랑을 갈게 하겠느냐 그것이 어찌 골짜기에서 너를 따라 쓰레를 끌겠느냐 📑 책갈피 등록

Can you hold him to the furrow with a harness? Will he till the valleys behind you?

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
11
그것의 힘이 많다고 네가 그것을 依支(의지)하겠느냐 네 受苦(수고)하는 일을 그것에게 맡기겠느냐 📑 책갈피 등록

Will you rely on him for his great strength? Will you leave your heavy work to him?

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
12
그것이 네 穀食(곡식)을 집으로 실어 오며 네 打作(타작) 마당에 穀食(곡식) 모으기를 그것에게 依託(의탁)하겠느냐 📑 책갈피 등록

Can you trust him to bring in your grain and gather it to your threshing floor?

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
13
○駝鳥(타조)는 즐거이 그 날개를 친다마는 그 깃과 털이 仁慈(인자)를 베푸느냐 📑 책갈피 등록

The wings of the ostrich flap joyfully, but they cannot compare with the pinions and feathers of the stork.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
14
그것이 알을 땅에 버려두어 모래에서 더워지게 하고 📑 책갈피 등록

She lays her eggs on the ground and lets them warm in the sand,

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
15
발에 깨어질 것이나 들짐승에게 밟힐 것을 생각지 아니하고 📑 책갈피 등록

unmindful that a foot may crush them, that some wild animal may trample them.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
16
새끼에게 無情(무정)함이 제 새끼가 아닌 것처럼 하며 그 구로한 것이 헛되게 될찌라도 掛念(괘념)치 아니하나니 📑 책갈피 등록

She treats her young harshly, as if they were not hers; she cares not that her labor was in vain,

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
17
이는 하나님 내가 智慧(지혜)稟賦(품부)하지 아니하고 聰明(총명)을 주지 아니함이니라 📑 책갈피 등록

for God did not endow her with wisdom or give her a share of good sense.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
18
그러나 그 몸을 떨쳐 뛰어갈 때에는 말과 그 탄 者(자)를 輕(경)히 여기느니라 📑 책갈피 등록

Yet when she spreads her feathers to run, she laughs at horse and rider.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
19
○말의 힘을 네가 주었느냐 그 목에 흩날리는 갈기를 네가 입혔느냐 📑 책갈피 등록

Do you give the horse his strength or clothe his neck with a flowing mane?

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
20
네가 그것으로 메뚜기처럼 뛰게 하였느냐 그 威嚴(위엄)스러운 콧소리가 두려우니라 📑 책갈피 등록

Do you make him leap like a locust, striking terror with his proud snorting?

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
21
그것이 골짜기에서 허위고 힘 있음을 기뻐하며 앞으로 나아가서 軍士(군사)들을 맞되 📑 책갈피 등록

He paws fiercely, rejoicing in his strength, and charges into the fray.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
22
두려움을 비웃고 놀라지 아니하며 칼을 當(당)할찌라도 물러나지 아니하니 📑 책갈피 등록

He laughs at fear, afraid of nothing; he does not shy away from the sword.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
23
그 위에서는 箭筒(전동)과 빛난 작은 槍(창)과 큰 槍(창)이 錚錚(쟁쟁)하며 📑 책갈피 등록

The quiver rattles against his side, along with the flashing spear and lance.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
24
땅을 삼킬듯이 猛烈(맹렬)히 성내며 나팔 소리를 들으면 머물러 서지 아니하고 📑 책갈피 등록

In frenzied excitement he eats up the ground; he cannot stand still when the trumpet sounds.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
25
나팔 소리 나는대로 蕭蕭(소소)히 울며 멀리서 싸움 냄새를 맡고 長官(장관)의 號令(호령)과 떠드는 소리를 듣느니라 📑 책갈피 등록

At the blast of the trumpet he snorts, 'Aha!' He catches the scent of battle from afar, the shout of commanders and the battle cry.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
26
○매가 떠올라서 날개를 펼쳐 南方(남방)으로 向(향)하는 것이 어찌 네 智慧(지혜)로 말미암음이냐 📑 책갈피 등록

Does the hawk take flight by your wisdom and spread his wings toward the south?

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
27
독수리가 空中(공중)에 떠서 높은 곳에 보금자리를 만드는 것이 어찌 네 命令(명령)을 依支(의지)함이냐 📑 책갈피 등록

Does the eagle soar at your command and build his nest on high?

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
28
그것이 낭떠러지에 집을 지으며 뾰족한 바위 끝이나 險峻(험준)한데 居(거)하며 📑 책갈피 등록

He dwells on a cliff and stays there at night; a rocky crag is his stronghold.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
29
거기서 움킬만한 것을 살피나니 그 눈이 멀리 봄이며 📑 책갈피 등록

From there he seeks out his food; his eyes detect it from afar.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
30
그 새끼들도 피를 빠나니 殺戮(살륙) 當(당)한 者(자) 있는 곳에는 그것도 거기 있느니라 📑 책갈피 등록

His young ones feast on blood, and where the slain are, there is he."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.

개역한글 관주성경


● 하나님의 아들이 되지 못하게 하는 "아타나시우스 삼위일체 신조"를 파해야 합니다.

● 하나님은 사람의 형체(형상)로 계십니다.(겔1:26~28, 창1:26, 고전11:7)

● 하나님은 한 분이십니다(고전8:6, 엡4:6, 신 6:4)

● 일위일체로 계신 하나님께서 하나님의 한 본질 곧 생명을 분배하시기 위해 삼위로 일하십니다. 그러므로 예수님은 여호와 하나님 아버지 전체가 다 하늘에서 이 땅에 내려오시어 마리아의 배 속에서 사람이 되신 하나님의 아들이십니다.

● 이 사람이신 예수님이 십자가에서 죽으실 때 나도 함께 죽었다고 믿어야 합니다.

● 이상에서 언급한 하나님을 시인하고 믿음으로 그리스도가 두 번째 오셔서 내 안에 들어와 사시므로 내 안에 사시는 예수 그리스도로 말미암아 믿는 자들이 하나님의 아들들이 되는 것입니다.