| 1 |
이스라엘 子孫(자손)들아 ㅑ여호와의 말씀을 들으라 ㅓ여호와께서 이 땅 居民(거민)과 爭辯(쟁변)하시나니 이 땅에는 眞實(진실)도 없고 仁愛(인애)도 없고 ㅕ하나님을 아는 知識(지식)도 없고
📑 책갈피 등록
ㅑ
ㅓ
ㅕ
Hear the word of the LORD, you Israelites, because the LORD has a charge to bring against you who live in the land: "There is no faithfulness, no love, no acknowledgment of God in the land. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
ㅗ오직 詛呪(저주)와 詐僞(사위)와 殺人(살인)과 투절과 姦淫(간음) 뿐이요 强暴(강포)하여 ㅛ피가 피를 뒤대임이라
📑 책갈피 등록
ㅗ
ㅛ
There is only cursing, lying and murder, stealing and adultery; they break all bounds, and bloodshed follows bloodshed. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
그러므로 ㅜ이 땅이 슬퍼하며 무릇 거기 居(거)하는 者(자)와 ㅠ들짐승과 空中(공중)에 나는 새가 다 衰殘(쇠잔)할 것이요 바다의 고기도 없어지리라
📑 책갈피 등록
ㅜ
ㅠ
으
Because of this the land mourns, and all who live in it waste away; the beasts of the field and the birds of the air and the fish of the sea are dying. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
그러나 아무 사람이든지 다투지도 말며 責望(책망)하지도 말라 네 百姓(백성)들이 祭司長(제사장)과 다투는 者(자)같이 되었음이니라
📑 책갈피 등록
이
ㅐ
But let no man bring a charge, let no man accuse another, for your people are like those who bring charges against a priest. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
너는 낮에 거치겠고 너와 함께 있는 先知者(선지자)는 밤에 거치리라 내가 ㄱ네 어미를 滅(멸)하리라
📑 책갈피 등록
ㄱ
You stumble day and night, and the prophets stumble with you. So I will destroy your mother-- KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
○내 百姓(백성)이 ㄴ知識(지식)이 없으므로 亡(망)하는도다 ㄷ네가 知識(지식)을 버렸으니 나도 너를 버려 ㄹ내 祭司長(제사장)이 되지 못하게 할 것이요 네가 네 하나님의 律法(율법)을 잊었으니 ㅁ나도 네 子女(자녀)들을 잊어버리리라
📑 책갈피 등록
ㄴ
ㄷ
ㄹ
ㅁ
my people are destroyed from lack of knowledge. "Because you have rejected knowledge, I also reject you as my priests; because you have ignored the law of your God, I also will ignore your children. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
ㅂ저희는 蕃盛(번성)할수록 내게 犯罪(범죄)하니 ㅅ내가 저희의 榮華(영화)를 變(변)하여 辱(욕)이 되게 하리라
📑 책갈피 등록
ㅂ
ㅅ
The more the priests increased, the more they sinned against me; they exchanged their Glory for something disgraceful. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
ㅇ저희가 내 百姓(백성)의 贖罪(속죄) 祭物(제물)을 먹고 그 마음을 저희의 罪惡(죄악)에 두는도다
📑 책갈피 등록
ㅇ
They feed on the sins of my people and relish their wickedness. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
ㅈ將次(장차)는 百姓(백성)이나 祭司長(제사장)이나 一般(일반)이라 내가 그 所行(소행)대로 罰(벌)하며 그 所爲(소위)대로 갚으리라
📑 책갈피 등록
ㅈ
And it will be: Like people, like priests. I will punish both of them for their ways and repay them for their deeds. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
ㅊ저희가 먹어도 배부르지 아니하며 行淫(행음)하여도 數爻(수효)가 더하지 못하니 이는 여호와 좇기를 그쳤음이니라
📑 책갈피 등록
ㅊ
They will eat but not have enough; they will engage in prostitution but not increase, because they have deserted the LORD to give themselves KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
○淫行(음행)과 묵은 葡萄酒(포도주)와 새 葡萄酒(포도주)가 ㅋ마음을 빼앗느니라
📑 책갈피 등록
ㅋ
to prostitution, to old wine and new, which take away the understanding KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
내 百姓(백성)이 ㅌ나무를 向(향)하여 묻고 그 막대기는 저희에게 告(고)하나니 이는 저희가 ㅍ淫亂(음란)한 마음에 迷惑(미혹)되어 그 하나님의 手下(수하)를 淫亂(음란)하듯 떠났음이니라
📑 책갈피 등록
ㅌ
ㅍ
of my people. They consult a wooden idol and are answered by a stick of wood. A spirit of prostitution leads them astray; they are unfaithful to their God. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
ㅎ저희가 山(산) 꼭대기에서 祭祀(제사)를 드리며 작은 山(산) 위에서 焚香(분향)하되 ㅏ참나무와 버드나무와 상수리나무 아래서 하니 이는 그 나무 그늘이 아름다움이라 이러므로 너희 딸들이 行淫(행음)하며 너희 며느리들이 姦淫(간음)을 行(행)하는도다
📑 책갈피 등록
ㅎ
ㅏ
They sacrifice on the mountaintops and burn offerings on the hills, under oak, poplar and terebinth, where the shade is pleasant. Therefore your daughters turn to prostitution and your daughters-in-law to adultery. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 14 |
너희 딸들이 行淫(행음)하며 너희 며느리들이 姦淫(간음)하여도 내가 罰(벌)하지 아니하리니 이는 ㅑ男子(남자)들도 娼妓(창기)와 함께 나가며 ㅓ淫婦(음부)와 함께 犧牲(희생)을 드림이니라 ㅕ깨닫지 못하는 百姓(백성)은 敗亡(패망)하리라
📑 책갈피 등록
ㅑ
ㅓ
ㅕ
I will not punish your daughters when they turn to prostitution, nor your daughters-in-law when they commit adultery, because the men themselves consort with harlots and sacrifice with shrine prostitutes--a people without understanding will come to ruin! KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 15 |
○ㅗ이스라엘아 너는 行淫(행음)하여도 유다는 罪(죄)를 犯(범)치 말아야 할 것이라 너희는 ㅛ길갈로 ㅜ가지 말며 ㅠ벧아웬으로 올라가지 말며 여호와의 사심을 가리켜 盟誓(맹세)하지 말찌어다
📑 책갈피 등록
ㅗ
ㅛ
ㅜ
ㅠ
Though you commit adultery, O Israel, let not Judah become guilty. Do not go to Gilgal; do not go up to Beth Aven. And do not swear, 'As surely as the LORD lives!' KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 16 |
이스라엘은 頑强(완강)한 암소처럼 頑强(완강)하니 이제 여호와께서 어린 羊(양)을 넓은 들에서 먹임같이 저희를 먹이시겠느냐
📑 책갈피 등록
The Israelites are stubborn, like a stubborn heifer. How then can the LORD pasture them like lambs in a meadow? KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 17 |
에브라임이 偶像(우상)과 聯合(연합)하였으니 버려두라
📑 책갈피 등록
으
이
Ephraim is joined to idols; leave him alone! KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 18 |
저희가 마시기를 다 하고는 行淫(행음)하기를 마지아니하며 그 方伯(방백)들은 羞恥(수치)를 기뻐하느니라
📑 책갈피 등록
ㅐ
Even when their drinks are gone, they continue their prostitution; their rulers dearly love shameful ways. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 19 |
ㄱ바람이 그 날개로 저를 쌌나니 저희가 그 祭物(제물)로 因(인)하여 ㄴ羞恥(수치)를 當(당)하리라
📑 책갈피 등록
ㄱ
ㄴ
A whirlwind will sweep them away, and their sacrifices will bring them shame. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|