| 1 |
무리가 擁衛(옹위)하여 하나님의 말씀을 들을쌔 예수는 ㅜ게네사렛 호숫가에 서서
📑 책갈피 등록
ㅜ
One day as Jesus was standing by the Lake of Gennesaret, with the people crowding around him and listening to the word of God, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
ㅠ호숫가에 두 배가 있는 것을 보시니 漁夫(어부)들은 배에서 나와서 그물을 씻는지라
📑 책갈피 등록
ㅠ
으
he saw at the water's edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
예수께서 한 배에 오르시니 그 배는 시몬의 배라 陸地(육지)에서 조금 띄기를 請(청)하시고 앉으사 배에서 무리를 가르치시더니
📑 책갈피 등록
이
He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put out a little from shore. Then he sat down and taught the people from the boat. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
말씀을 마치시고 시몬에게 이르시되 깊은데로 가서 그물을 내려 고기를 잡으라
📑 책갈피 등록
ㅐ
When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into deep water, and let down the nets for a catch." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
시몬이 대답하여 가로되 선생이여 ㄱ우리들이 밤이 맟도록 수고를 하였으되 얻은 것이 없지마는 말씀에 의지하여 내가 그물을 내리리이다 하고
📑 책갈피 등록
ㄱ
Simon answered, "Master, we've worked hard all night and haven't caught anything. But because you say so, I will let down the nets." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
그리한즉 ㄴ고기를 에운 것이 甚(심)히 많아 그물이 찢어지는지라
📑 책갈피 등록
ㄴ
When they had done so, they caught such a large number of fish that their nets began to break. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
이에 ㄷ다른 배에 있는 동무를 손짓하여 와서 도와달라 하니 저희가 와서 두 배에 채우매 잠기게 되었더라
📑 책갈피 등록
ㄷ
So they signaled their partners in the other boat to come and help them, and they came and filled both boats so full that they began to sink. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
시몬 베드로가 이를 보고 예수의 무릎 아래 엎드려 가로되 主(주)여 ㄹ나를 떠나소서 ㅁ나는 罪人(죄인)이로소이다 하니
📑 책갈피 등록
ㄹ
ㅁ
When Simon Peter saw this, he fell at Jesus' knees and said, "Go away from me, Lord; I am a sinful man!" KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
이는 自己(자기)와 및 함께 있는 모든 사람이 고기 잡힌 것을 因(인)하여 놀라고
📑 책갈피 등록
For he and all his companions were astonished at the catch of fish they had taken, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
세베대의 아들로서 시몬의 同業者(동업자)인 야고보와 요한도 놀랐음이라 예수께서 시몬에게 일러 가라사대 무서워 말라 이제 後(후)로는 ㅂ네가 사람을 1)取(취)하리라 하시니
📑 책갈피 등록
ㅂ
1) 헬, 사로잡으리라
and so were James and John, the sons of Zebedee, Simon's partners. Then Jesus said to Simon, "Don't be afraid; from now on you will catch men." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
저희가 배들을 陸地(육지)에 대고 ㅅ모든 것을 버려두고 예수를 좇으니라
📑 책갈피 등록
ㅅ
So they pulled their boats up on shore, left everything and followed him. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
○예수께서 한 洞里(동네)에 계실 때에 ㅇ온 몸에 문둥病(병) 들린 사람이 있어 예수를 보고 ㅈ엎드려 求(구)하여 가로되 主(주)여 ㅊ願(원)하시면 나를 깨끗케 하실 수 있나이다 하니
📑 책갈피 등록
ㅇ
ㅈ
ㅊ
While Jesus was in one of the towns, a man came along who was covered with leprosy. When he saw Jesus, he fell with his face to the ground and begged him, "Lord, if you are willing, you can make me clean." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
예수께서 손을 내밀어 저에게 대시며 가라사대 내가 願(원)하노니 깨끗함을 받으라 하신대 문둥病(병)이 곧 떠나니라
📑 책갈피 등록
Jesus reached out his hand and touched the man. "I am willing," he said. "Be clean!" And immediately the leprosy left him. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 14 |
예수께서 저를 警戒(경계)하시되 ㅋ아무에게도 이르지 말고 가서 ㅌ祭司長(제사장)에게 네 몸을 보이고 또 ㅍ네 깨끗케 됨을 因(인)하여 모세의 命(명)한대로 禮物(예물)을 드려 ㅎ저희에게 證據(증거)하라 하셨더니
📑 책갈피 등록
ㅋ
ㅌ
ㅍ
ㅎ
Then Jesus ordered him, "Don't tell anyone, but go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 15 |
ㅏ예수의 所聞(소문)이 더욱 퍼지매 許多(허다)한 무리가 말씀도 듣고 自己(자기) 病(병)도 나음을 얻고자 하여 모여 오되
📑 책갈피 등록
ㅏ
Yet the news about him spread all the more, so that crowds of people came to hear him and to be healed of their sicknesses. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 16 |
ㅑ예수는 물러가사 閒寂(한적)한 곳에서 祈禱(기도)하시니라
📑 책갈피 등록
ㅑ
But Jesus often withdrew to lonely places and prayed. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 17 |
○하루는 가르치실 때에 갈릴리 各(각) 村(촌)과 유대와 예루살렘에서 나온 바리새人(인)과 ㅓ敎法師(교법사)들이 앉았는데 病(병)을 고치는 ㅕ主(주)의 能力(능력)이 예수와 함께하더라
📑 책갈피 등록
ㅓ
ㅕ
One day as he was teaching, Pharisees and teachers of the law, who had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem, were sitting there. And the power of the Lord was present for him to heal the sick. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 18 |
ㅗ한 中風病者(중풍병자)를 사람들이 ㅛ寢床(침상)에 메고 와서 예수 앞에 들여놓고자 하였으나
📑 책갈피 등록
ㅗ
ㅛ
Some men came carrying a paralytic on a mat and tried to take him into the house to lay him before Jesus. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 19 |
무리 때문에 메고 들어갈 길을 얻지 못한지라 ㅜ지붕에 올라가 ㅠ기와를 벗기고 病者(병자)를 寢床(침상)채 무리 가운데로 예수 앞에 달아 내리니
📑 책갈피 등록
ㅜ
ㅠ
When they could not find a way to do this because of the crowd, they went up on the roof and lowered him on his mat through the tiles into the middle of the crowd, right in front of Jesus. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 20 |
예수께서 저희 믿음을 보시고 이르시되 이 사람아 네 罪(죄) 赦(사)함을 받았느니라 하시니
📑 책갈피 등록
으
이
When Jesus saw their faith, he said, "Friend, your sins are forgiven." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 21 |
書記官(서기관)과 바리새人(인)들이 議論(의논)하여 가로되 이 僭濫(참람)한 말을 하는 者(자)가 누구뇨 오직 하나님 外(외)에 ㄱ누가 能(능)히 罪(죄)를 赦(사)하겠느냐
📑 책갈피 등록
ㅐ
ㄱ
The Pharisees and the teachers of the law began thinking to themselves, "Who is this fellow who speaks blasphemy? Who can forgive sins but God alone?" KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 22 |
예수께서 ㄴ그 議論(의논)을 아시고 對答(대답)하여 가라사대 너희 마음에 무슨 議論(의논)을 하느냐
📑 책갈피 등록
ㄴ
Jesus knew what they were thinking and asked, "Why are you thinking these things in your hearts? KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 23 |
네 罪(죄) 赦(사)함을 받았느니라 하는 말과 일어나 걸어 가라 하는 말이 어느 것이 쉽겠느냐
📑 책갈피 등록
Which is easier: to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'? KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 24 |
그러나 ㄷ人子(인자)가 땅에서 罪(죄)를 赦(사)하는 權勢(권세)가 있는 줄을 너희로 알게 하리라 하시고 中風病者(중풍병자)에게 말씀하시되 내가 네게 이르노니 일어나 네 寢床(침상)을 가지고 집으로 가라 하시매
📑 책갈피 등록
ㄷ
But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins...." He said to the paralyzed man, "I tell you, get up, take your mat and go home." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 25 |
그 사람이 저희 앞에서 곧 일어나 그 누웠던 것을 가지고 ㄹ하나님께 榮光(영광)을 돌리며 自己(자기) 집으로 돌아가니
📑 책갈피 등록
ㄹ
Immediately he stood up in front of them, took what he had been lying on and went home praising God. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 26 |
모든 사람이 놀라 하나님께 榮光(영광)을 돌리며 甚(심)히 두려워하여 가로되 오늘날 우리가 奇異(기이)한 일을 보았다 하니라
📑 책갈피 등록
Everyone was amazed and gave praise to God. They were filled with awe and said, "We have seen remarkable things today." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 27 |
○ㅁ그 後(후)에 나가사 ㅂ레위라 하는 ㅅ稅吏(세리)가 稅關(세관)에 앉은 것을 보시고 나를 좇으라 하시니
📑 책갈피 등록
ㅁ
ㅂ
ㅅ
After this, Jesus went out and saw a tax collector by the name of Levi sitting at his tax booth. "Follow me," Jesus said to him, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 28 |
저가 ㅇ모든 것을 버리고 일어나 좇으니라
📑 책갈피 등록
ㅇ
and Levi got up, left everything and followed him. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 29 |
레위가 예수를 爲(위)하여 自己(자기) 집에서 큰 잔치를 하니 ㅈ稅吏(세리)와 다른 사람이 많이 함께 1)앉았는지라
📑 책갈피 등록
ㅈ
1) 헬, 기대어 누웠는지라(유대인의 음식 먹을 때에 가지는 자세)
Then Levi held a great banquet for Jesus at his house, and a large crowd of tax collectors and others were eating with them. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 30 |
바리새人(인)과 ㅊ저희 書記官(서기관)들이 그 弟子(제자)들을 誹謗(비방)하여 가로되 ㅋ너희가 어찌하여 稅吏(세리)와 罪人(죄인)과 함께 먹고 마시느냐
📑 책갈피 등록
ㅊ
ㅋ
But the Pharisees and the teachers of the law who belonged to their sect complained to his disciples, "Why do you eat and drink with tax collectors and 'sinners'?" KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 31 |
예수께서 對答(대답)하여 가라사대 健康(건강)한 者(자)에게는 醫員(의원)이 쓸데없고 病(병)든 者(자)에게라야 쓸데 있나니
📑 책갈피 등록
Jesus answered them, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 32 |
ㅌ내가 義人(의인)을 부르러 온 것이 아니요 ㅍ罪人(죄인)을 불러 ㅎ悔改(회개)시키러 왔노라
📑 책갈피 등록
ㅌ
ㅍ
ㅎ
I have not come to call the righteous, but sinners to repentance." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 33 |
저희가 예수께 말하되 ㅏ요한의 弟子(제자)는 자주 ㅑ禁食(금식)하며 祈禱(기도)하고 ㅓ바리새人(인)의 弟子(제자)들도 또한 그리하되 當身(당신)의 弟子(제자)들은 먹고 마시나이다
📑 책갈피 등록
ㅏ
ㅑ
ㅓ
They said to him, "John's disciples often fast and pray, and so do the disciples of the Pharisees, but yours go on eating and drinking." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 34 |
예수께서 저희에게 이르시되 ㅕ婚姻(혼인)집 손님들이 新郞(신랑)과 함께 있을 때에 너희가 그 손님으로 禁食(금식)하게 할 수 있느뇨
📑 책갈피 등록
ㅕ
Jesus answered, "Can you make the guests of the bridegroom fast while he is with them? KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 35 |
그러나 ㅗ그 날에 이르러 저희가 新郞(신랑)을 빼앗기리니 ㅛ그 날에는 禁食(금식)할 것이니라
📑 책갈피 등록
ㅗ
ㅛ
But the time will come when the bridegroom will be taken from them; in those days they will fast." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 36 |
또 譬喩(비유)하여 이르시되 새 옷에서 한 조각을 찢어 낡은 옷에 붙이는 者(자)가 없나니 萬一(만일) 그렇게 하면 새 옷을 찢을 뿐이요 또 새 옷에서 찢은 조각이 낡은 것에 合(합)하지 아니하리라
📑 책갈피 등록
He told them this parable: "No one tears a patch from a new garment and sews it on an old one. If he does, he will have torn the new garment, and the patch from the new will not match the old. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 37 |
새 葡萄酒(포도주)를 ㅜ낡은 가죽 負袋(부대)에 넣는 者(자)가 없나니 萬一(만일) 그렇게 하면 새 葡萄酒(포도주)가 負袋(부대)를 터뜨려 葡萄酒(포도주)가 쏟아지고 負袋(부대)도 버리게 되리라
📑 책갈피 등록
ㅜ
And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the new wine will burst the skins, the wine will run out and the wineskins will be ruined. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 38 |
새 葡萄酒(포도주)는 새 負袋(부대)에 넣어야 할것이니라
📑 책갈피 등록
No, new wine must be poured into new wineskins. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 39 |
묵은 葡萄酒(포도주)를 마시고 새 것을 願(원)하는 者(자)가 없나니 이는 묵은 것이 좋다 함이니라
📑 책갈피 등록
And no one after drinking old wine wants the new, for he says, 'The old is better.'" KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|