| 1 |
내가 또 눈을 들어본즉 네 兵車(병거)가 두 山(산) 사이에서 나왔는데 그 山(산)은 ㅗ놋山(산)이더라
📑 책갈피 등록
ㅗ
I looked up again--and there before me were four chariots coming out from between two mountains--mountains of bronze! KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
첫째 兵車(병거)는 ㅛ紅馬(홍마)들이, 둘째 兵車(병거)는 ㅜ黑馬(흑마)들이,
📑 책갈피 등록
ㅛ
ㅜ
The first chariot had red horses, the second black, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
세째 兵車(병거)는 ㅠ白馬(백마)들이, 네째 兵車(병거)는 어룽지고 健壯(건장)한 말들이 메었는지라
📑 책갈피 등록
ㅠ
the third white, and the fourth dappled--all of them powerful. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
내가 내게 말하는 天使(천사)에게 물어 가로되 내 主(주)여 이것들이 무엇이니이까
📑 책갈피 등록
으
I asked the angel who was speaking to me, "What are these, my lord?" KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
天使(천사)가 對答(대답)하여 가로되 이는 하늘의 네 바람인데 온 世上(세상)의 主(주) 앞에 ㄱ모셨다가 나가는 것이라 하더라
📑 책갈피 등록
이
ㅐ
ㄱ
The angel answered me, "These are the four spirits of heaven, going out from standing in the presence of the Lord of the whole world. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
黑馬(흑마)는 ㄴ北便(북편) 땅으로 나가매 白馬(백마)가 그 뒤를 따르고 어룽진 말은 ㄷ南便(남편) 땅으로 나가고
📑 책갈피 등록
ㄴ
ㄷ
The one with the black horses is going toward the north country, the one with the white horses toward the west, and the one with the dappled horses toward the south." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
健壯(건장)한 말은 나가서 땅에 두루 다니고자 하니 그가 이르되 너희는 여기서 나가서 땅에 두루 다니라 하매 곧 ㄹ땅에 두루 다니더라
📑 책갈피 등록
ㄹ
When the powerful horses went out, they were straining to go throughout the earth. And he said, "Go throughout the earth!" So they went throughout the earth. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
그가 외쳐 내게 일러 가로되 北方(북방)으로 나간 者(자)들이 北方(북방)에서 내 마음을 시원케 하였느니라 하더라
📑 책갈피 등록
Then he called to me, "Look, those going toward the north country have given my Spirit rest in the land of the north." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
○여호와의 말씀이 내게 臨(임)하여 이르시되
📑 책갈피 등록
The word of the LORD came to me: KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
사로잡힌 者(자) 中(중) 바벨론에서부터 돌아온 ㅁ헬대와 도비야와 ㅂ여다야가 ㅅ스바냐의 아들 요시아의 집에 들었나니 너는 이 날에 그집에 들어가서 그들에게서 取(취)하되
📑 책갈피 등록
ㅁ
ㅂ
ㅅ
Take silver and gold from the exiles Heldai, Tobijah and Jedaiah, who have arrived from Babylon. Go the same day to the house of Josiah son of Zephaniah. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
銀(은)과 金(금)을 取(취)하여 冕旒冠(면류관)을 만들어 여호사닥의 아들 大祭司長(대제사장) ㅇ여호수아의 머리에 ㅈ씌우고
📑 책갈피 등록
ㅇ
ㅈ
Take the silver and gold and make a crown, and set it on the head of the high priest, Joshua son of Jehozadak. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
告(고)하여 이르기를 萬軍(만군)의 여호와께서 말씀하시되 보라 ㅊ순이라 이름하는 사람이 自己(자기) 곳에서 돋아나서 여호와의 殿(전)을 ㅋ建築(건축)하리라
📑 책갈피 등록
ㅊ
ㅋ
Tell him this is what the LORD Almighty says: 'Here is the man whose name is the Branch, and he will branch out from his place and build the temple of the LORD. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
그가 여호와의 殿(전)을 建築(건축)하고 ㅌ榮光(영광)도 얻고 ㅍ그 位(위)에 앉아서 다스릴 것이요 또 祭司長(제사장)이 自己(자기) 位(위)에 있으리니 ㅎ이 두 사이에 平和(평화)의 議論(의논)이 있으리라 하셨다 하고
📑 책갈피 등록
ㅌ
ㅍ
ㅎ
It is he who will build the temple of the LORD, and he will be clothed with majesty and will sit and rule on his throne. And he will be a priest on his throne. And there will be harmony between the two.' KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 14 |
그 冕旒冠(면류관)은 ㅏ헬렘과 ㅑ도비야와 여다야와 스바냐의 아들 헨을 記念(기념)하기 爲(위)하여 ㅓ여호와의 殿(전) 안에 두라 하시니라
📑 책갈피 등록
ㅏ
ㅑ
ㅓ
The crown will be given to Heldai, Tobijah, Jedaiah and Hen son of Zephaniah as a memorial in the temple of the LORD. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 15 |
ㅕ먼데 사람이 와서 ㅗ여호와의 殿(전)을 建築(건축)하리니 ㅛ萬軍(만군)의 여호와께서 나를 너희에게 보내신줄을 너희가 알리라 너희가 萬一(만일) ㅜ너희 하나님 여호와의 말씀을 聽從(청종)할진대 이같이 되리라
📑 책갈피 등록
ㅕ
ㅗ
ㅛ
ㅜ
Those who are far away will come and help to build the temple of the LORD, and you will know that the LORD Almighty has sent me to you. This will happen if you diligently obey the LORD your God." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|