1
이 일 後(후)에 내가 네 天使(천사)가 땅 네모퉁이에 선 것을 보니 땅의 四方(사방)의 바람을 붙잡아 바람으로 하여금 땅에나 바다에나 各種(각종) 나무에 불지 못하게 하더라 📑 책갈피 등록

After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth to prevent any wind from blowing on the land or on the sea or on any tree.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
2
또 보매 다른 天使(천사)가 살아계신 하나님의 印(인)을 가지고 해 돋는 데로부터 올라와서 땅과 바다를 害(해)롭게 할 權勢(권세)를 얻은 네 天使(천사)를 向(향)하여 큰 소리로 외쳐 📑 책갈피 등록

Then I saw another angel coming up from the east, having the seal of the living God. He called out in a loud voice to the four angels who had been given power to harm the land and the sea:

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
3
가로되 우리가 우리 하나님의 종들의 이마에 印(인)치기까지 땅이나 바다나 나무나 害(해)하지 말라 하더라 📑 책갈피 등록

Do not harm the land or the sea or the trees until we put a seal on the foreheads of the servants of our God.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
4
내가 印(인)맞은 者(자)의 數(수)를 들으니 이스라엘 子孫(자손)의 各(각) 支派(지파) 中(중)에서 印(인)맞은 者(자)들이 十(십) 四萬(사만) 四千(사천)이니 📑 책갈피 등록

Then I heard the number of those who were sealed: 144,000 from all the tribes of Israel.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
5
○유다 支派(지파) 中(중)에 印(인)맞은 者(자)가 一萬(일만) 二千(이천)이요 르우벤 支派(지파) 中(중)에 一萬(일만) 二千(이천)이요 갓 支派(지파) 中(중)에 一萬(일만) 二千(이천)이요 📑 책갈피 등록

From the tribe of Judah 12,000 were sealed, from the tribe of Reuben 12,000, from the tribe of Gad 12,000,

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
6
아셀 支派(지파) 中(중)에 一萬(일만) 二千(이천)이요 납달리 支派(지파) 中(중)에 一萬(일만) 二千(이천)이요 므낫세 支派(지파) 中(중)에 一萬(일만) 二千(이천)이요 📑 책갈피 등록

from the tribe of Asher 12,000, from the tribe of Naphtali 12,000, from the tribe of Manasseh 12,000,

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
7
시므온 支派(지파) 中(중)에 一萬(일만) 二千(이천)이요 레위 支派(지파) 中(중)에 一萬(일만) 二千(이천)이요 잇사갈 支派(지파) 中(중)에 一萬(일만) 二千(이천)이요 📑 책갈피 등록

from the tribe of Simeon 12,000, from the tribe of Levi 12,000, from the tribe of Issachar 12,000,

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
8
스불론 支派(지파) 中(중)에 一萬(일만) 二千(이천)이요 요셉 支派(지파) 中(중)에 一萬(일만) 二千(이천)이요 베냐민 支派(지파) 中(중)에 印(인)맞은 者(자)가 一萬(일만) 二千(이천)이라 📑 책갈피 등록

from the tribe of Zebulun 12,000, from the tribe of Joseph 12,000, from the tribe of Benjamin 12,000.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
9
이 일 後(후)에 내가 보니 各(각) 나라와 族屬(족속)과 百姓(백성)과 方言(방언)에서 아무라도 能(능)히 셀 수 없는 큰 무리가 흰 옷을 입고 손에 棕櫚(종려) 가지를 들고 寶座(보좌) 앞과 어린 羊(양) 앞에 서서 📑 책갈피 등록

After this I looked and there before me was a great multitude that no one could count, from every nation, tribe, people and language, standing before the throne and in front of the Lamb. They were wearing white robes and were holding palm branches in their hands.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
10
큰 소리로 외쳐 가로되 救援(구원)하심이 寶座(보좌)에 앉으신 우리 하나님과 어린 羊(양)에게 있도다 하니 📑 책갈피 등록

And they cried out in a loud voice: "Salvation belongs to our God, who sits on the throne, and to the Lamb."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
11
모든 天使(천사)가 寶座(보좌)와 長老(장로)들과 네 生物(생물)의 周圍(주위)에 섰다가 寶座(보좌) 앞에 엎드려 얼굴을 대고 하나님께 敬拜(경배)하여 📑 책갈피 등록

All the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures. They fell down on their faces before the throne and worshiped God,

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
12
가로되 아멘 讚頌(찬송)과 榮光(영광)智慧(지혜)와 感謝(감사)와 尊貴(존귀)와 能力(능력)과 힘이 우리 하나님께 世世(세세)토록 있을찌로다 아멘 하더라 📑 책갈피 등록

saying: "Amen! Praise and glory and wisdom and thanks and honor and power and strength be to our God for ever and ever. Amen!"

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
13
長老(장로) 中(중)에 하나가 應答(응답)하여 내게 이르되 이 흰옷 입은 者(자)들이 누구며 또 어디서 왔느뇨 📑 책갈피 등록

Then one of the elders asked me, "These in white robes--who are they, and where did they come from?"

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
14
내가 가로되 내 主(주)여 當身(당신)이 알리이다 하니 그가 나더러 이르되 이는 큰 患難(환난)에서 나오는 者(자)들인데 어린羊(양)의 피에 그 옷을 씻어 희게 하였느니라 📑 책갈피 등록

I answered, "Sir, you know." And he said, "These are they who have come out of the great tribulation; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
15
그러므로 그들이 하나님의 寶座(보좌) 앞에 있고 또 그의 聖殿(성전)에서 밤낮 하나님을 섬기매 寶座(보좌)에 앉으신 이가 그들 위에 帳幕(장막)을 치시리니 📑 책갈피 등록

Therefore, "they are before the throne of God and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will spread his tent over them.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
16
저희가 다시 주리지도 아니하며 목마르지도 아니하고 害(해)나 아무 뜨거운 氣運(기운)에 傷(상)하지 아니할찌니 📑 책갈피 등록

Never again will they hunger; never again will they thirst. The sun will not beat upon them, nor any scorching heat.

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
17
이는 寶座(보좌) 가운데 계신 어린 羊(양)저희의 牧者(목자)가 되사 生命水(생명수) 샘으로 引導(인도)하시고 하나님께서 저희 눈에서 모든 눈물을 씻어 주실 것임이러라 📑 책갈피 등록

For the Lamb at the center of the throne will be their shepherd; he will lead them to springs of living water. And God will wipe away every tear from their eyes."

KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.

개역한글 관주성경


● 하나님의 아들이 되지 못하게 하는 "아타나시우스 삼위일체 신조"를 파해야 합니다.

● 하나님은 사람의 형체(형상)로 계십니다.(겔1:26~28, 창1:26, 고전11:7)

● 하나님은 한 분이십니다(고전8:6, 엡4:6, 신 6:4)

● 일위일체로 계신 하나님께서 하나님의 한 본질 곧 생명을 분배하시기 위해 삼위로 일하십니다. 그러므로 예수님은 여호와 하나님 아버지 전체가 다 하늘에서 이 땅에 내려오시어 마리아의 배 속에서 사람이 되신 하나님의 아들이십니다.

● 이 사람이신 예수님이 십자가에서 죽으실 때 나도 함께 죽었다고 믿어야 합니다.

● 이상에서 언급한 하나님을 시인하고 믿음으로 그리스도가 두 번째 오셔서 내 안에 들어와 사시므로 내 안에 사시는 예수 그리스도로 말미암아 믿는 자들이 하나님의 아들들이 되는 것입니다.