| 1 |
므낫세 支派(지파)를 爲(위)하여 제비 뽑은 것은 이러하니라 므낫세는 ㅕ요셉의 長子(장자)이었고 므낫세의 長子(장자) ㅗ마길은 길르앗의 아비라 그는 武士(무사)이어서 ㅛ길르앗과 바산을 얻었으므로
📑 책갈피 등록
ㅕ
ㅗ
ㅛ
This was the allotment for the tribe of Manasseh as Joseph's firstborn, that is, for Makir, Manasseh's firstborn. Makir was the ancestor of the Gileadites, who had received Gilead and Bashan because the Makirites were great soldiers. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
ㅜ므낫세의 남은 子孫(자손)을 爲(위)하여 그 家族(가족)대로 제비를 뽑았는데 그들은 곧 아비에셀의 子孫(자손)과 헬렉의 子孫(자손)과 아스리엘의 子孫(자손)과 세겜의 子孫(자손)과 헤벨의 子孫(자손)과 스미다의 子孫(자손)이니 그들의 家族(가족)대로 요셉의 아들 므낫세의 男(남) 子孫(자손)이며
📑 책갈피 등록
ㅜ
So this allotment was for the rest of the people of Manasseh--the clans of Abiezer, Helek, Asriel, Shechem, Hepher and Shemida. These are the other male descendants of Manasseh son of Joseph by their clans. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
헤벨의 아들 길르앗의 孫子(손자) 마길의 曾孫(증손) 므낫세의 玄孫(현손) ㅠ슬로브핫은 아들이 없고 딸 뿐이요 그 딸들의 이름은 말라와 노아와 호글라와 밀가와 디르사라
📑 책갈피 등록
ㅠ
Now Zelophehad son of Hepher, the son of Gilead, the son of Makir, the son of Manasseh, had no sons but only daughters, whose names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
그들이 祭司長(제사장) 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 方伯(방백)들 앞에 나아와서 말하기를 여호와께서 모세에게 命(명)하사 우리 兄弟(형제) 中(중)에서 우리에게 基業(기업)을 주라 하셨다 하매 여호와의 命令(명령)을 따라 그들에게 基業(기업)을 그 아비 兄弟(형제) 中(중)에서 주므로
📑 책갈피 등록
으
이
They went to Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders and said, "The LORD commanded Moses to give us an inheritance among our brothers." So Joshua gave them an inheritance along with the brothers of their father, according to the LORD'S command. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
요단 東便(동편) 길르앗과 바산 外(외)에 므낫세에게 열 분깃이 돌아갔으니
📑 책갈피 등록
ㅐ
Manasseh's share consisted of ten tracts of land besides Gilead and Bashan east of the Jordan, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
므낫세의 女孫(여손)들이 그 男(남) 子孫(자손) 中(중)에서 基業(기업)을 얻은 까닭이었으며 길르앗 땅은 므낫세의 남은 子孫(자손)에게 屬(속)하였더라
📑 책갈피 등록
because the daughters of the tribe of Manasseh received an inheritance among the sons. The land of Gilead belonged to the rest of the descendants of Manasseh. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
○므낫세의 境界(경계)는 아셀에서부터 세겜 앞 ㄱ믹므닷에 미치고 右便(우편)으로 가서 엔답부아 居民(거민)의 땅에 이르나니
📑 책갈피 등록
ㄱ
The territory of Manasseh extended from Asher to Micmethath east of Shechem. The boundary ran southward from there to include the people living at En Tappuah. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
ㄴ답부아 땅은 므낫세에게 屬(속)하였으되 므낫세 境界(경계)에 있는 답부아 邑(읍)은 에브라임 子孫(자손)에게 屬(속)하였으며
📑 책갈피 등록
ㄴ
(Manasseh had the land of Tappuah, but Tappuah itself, on the boundary of Manasseh, belonged to the Ephraimites.) KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
또 境界(경계)가 가나 시내로 내려가서 그 시내 南便(남편)에 이르나니 므낫세의 城邑(성읍) 中(중)에 이 城邑(성읍)들은 에브라임에게 屬(속)하였으며 므낫세의 境界(경계)는 그 시내 北便(북편)이요 그 끝은 바다며
📑 책갈피 등록
Then the boundary continued south to the Kanah Ravine. There were towns belonging to Ephraim lying among the towns of Manasseh, but the boundary of Manasseh was the northern side of the ravine and ended at the sea. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
그 南便(남편)은 에브라임에 屬(속)하였고 北便(북편)은 므낫세에 屬(속)하였고 바다가 그 境界(경계)가 되었으며 그들의 땅의 北(북)은 아셀에 미쳤고 東(동)은 잇사갈에 미쳤으며
📑 책갈피 등록
On the south the land belonged to Ephraim, on the north to Manasseh. The territory of Manasseh reached the sea and bordered Asher on the north and Issachar on the east. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
ㄷ잇사갈과 아셀에도 므낫세의 所有(소유)가 있으니 곧 벧 스안과 그 鄕里(향리)와 이블르암과 그 鄕里(향리)와 돌의 居民(거민)과 그 鄕里(향리)요 또 엔돌 居民(거민)과 그 鄕里(향리)와 다아낙 居民(거민)과 그 鄕里(향리)와 므깃도 居民(거민)과 그 鄕里(향리)들 세 ㄹ높은 곳이라
📑 책갈피 등록
ㄷ
ㄹ
Within Issachar and Asher, Manasseh also had Beth Shan, Ibleam and the people of Dor, Endor, Taanach and Megiddo, together with their surrounding settlements (the third in the list is Naphoth). KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
ㅁ그러나 므낫세 子孫(자손)이 그 城邑(성읍)들의 居民(거민)을 쫓아내지 못하매 가나안 사람이 決心(결심)하고 그 땅에 居(거)하였더니
📑 책갈피 등록
ㅁ
Yet the Manassites were not able to occupy these towns, for the Canaanites were determined to live in that region. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
이스라엘 子孫(자손)이 强盛(강성)한 後(후)에야 ㅂ가나안 사람에게 使役(사역)을 시켰고 다 쫓아내지 아니하였더라
📑 책갈피 등록
ㅂ
However, when the Israelites grew stronger, they subjected the Canaanites to forced labor but did not drive them out completely. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 14 |
○ㅅ요셉 子孫(자손)이 여호수아에게 말하여 가로되 여호와께서 지금까지 내게 福(복)을 주시므로 내가 ㅇ큰 民族(민족)이 되었거늘 當身(당신)이 나의 基業(기업)을 爲(위)하여 ㅈ한 제비, 한 분깃으로만 내게 주심은 어찜이니이까
📑 책갈피 등록
ㅅ
ㅇ
ㅈ
The people of Joseph said to Joshua, "Why have you given us only one allotment and one portion for an inheritance? We are a numerous people and the LORD has blessed us abundantly." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 15 |
여호수아가 그들에게 이르되 네가 큰 民族(민족)이 되므로 ㅊ에브라임 山地(산지)가 네게 너무 좁을찐대 브리스 사람과 ㅋ르바임 사람의 땅 森林(삼림)에 올라가서 스스로 開拓(개척)하라
📑 책갈피 등록
ㅊ
ㅋ
If you are so numerous, Joshua answered, "and if the hill country of Ephraim is too small for you, go up into the forest and clear land for yourselves there in the land of the Perizzites and Rephaites." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 16 |
요셉 子孫(자손)이 가로되 그 山地(산지)는 우리에게 넉넉지도 못하고 골짜기 땅에 居(거)하는 가나안 사람에게는 벧 스안과 그 鄕里(향리)에 居(거)하는 者(자)든지 ㅌ이스르엘 골짜기에 居(거)하는 者(자)든지 다 ㅍ鐵兵車(철병거)가 있나이다
📑 책갈피 등록
ㅌ
ㅍ
The people of Joseph replied, "The hill country is not enough for us, and all the Canaanites who live in the plain have iron chariots, both those in Beth Shan and its settlements and those in the Valley of Jezreel." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 17 |
여호수아가 다시 요셉의 族屬(족속) 곧 에브라임과 므낫세에게 일러 가로되 너는 큰 民族(민족)이요 큰 權能(권능)이 있은즉 한 분깃만 가질 것이 아니라
📑 책갈피 등록
But Joshua said to the house of Joseph--to Ephraim and Manasseh--"You are numerous and very powerful. You will have not only one allotment KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 18 |
그 山地(산지)도 네 것이 되리니 비록 森林(삼림)이라도 네가 開拓(개척)하라 그 끝까지 네 것이 되리라 가나안 사람이 ㅎ비록 鐵兵車(철병거)를 가졌고 强(강)할찌라도 네가 能(능)히 그를 쫓아내리라
📑 책갈피 등록
ㅎ
but the forested hill country as well. Clear it, and its farthest limits will be yours; though the Canaanites have iron chariots and though they are strong, you can drive them out." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|