| 1 |
여호와께서 애굽 땅에서 모세와 아론에게 일러 가라사대
📑 책갈피 등록
The LORD said to Moses and Aaron in Egypt, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
|---|---|
| 2 |
이 달로 너희에게 달의 始作(시작) 곧 해의 첫 달이 되게 하고
📑 책갈피 등록
이
This month is to be for you the first month, the first month of your year. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 3 |
너희는 이스라엘 會衆(회중)에게 告(고)하여 이르라 이 달 열흘에 너희 每人(매인)이 어린 羊(양)을 取(취)할찌니 各(각) 家族(가족)대로 그 食口(식구)를 爲(위)하여 어린 羊(양)을 取(취)하되
📑 책갈피 등록
ㅐ
Tell the whole community of Israel that on the tenth day of this month each man is to take a lamb for his family, one for each household. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 4 |
그 어린 羊(양)에 對(대)하여 食口(식구)가 너무 적으면 그 집의 이웃과 함께 人數(인수)를 따라서 하나를 取(취)하며 各(각) 사람의 食糧(식량)을 따라서 너희 어린 羊(양)을 計算(계산)할 것이며
📑 책갈피 등록
If any household is too small for a whole lamb, they must share one with their nearest neighbor, having taken into account the number of people there are. You are to determine the amount of lamb needed in accordance with what each person will eat. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 5 |
너희 어린 羊(양)은 ㄱ흠 없고 一年(일년) 된 수컷으로 하되 羊(양)이나 염소 中(중)에서 取(취)하고
📑 책갈피 등록
ㄱ
The animals you choose must be year-old males without defect, and you may take them from the sheep or the goats. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 6 |
이 달 ㄴ十(십) 四日(사일)까지 看直(간직)하였다가 ㄷ해 질 때에 이스라엘 會衆(회중)이 그 羊(양)을 잡고
📑 책갈피 등록
ㄴ
ㄷ
Take care of them until the fourteenth day of the month, when all the people of the community of Israel must slaughter them at twilight. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 7 |
그 피로 ㄹ羊(양)을 먹을 집 門(문) 左右(좌우) 楔柱(설주)와 인방에 바르고
📑 책갈피 등록
ㄹ
Then they are to take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 8 |
그 밤에 그 고기를 불에 구워 ㅁ無酵餠(무교병)과 쓴 나물과 아울러 먹되
📑 책갈피 등록
ㅁ
That same night they are to eat the meat roasted over the fire, along with bitter herbs, and bread made without yeast. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 9 |
날로나 물에 삶아서나 먹지 말고 그 머리와 정강이와 內臟(내장)을 다 불에 ㅂ구워 먹고
📑 책갈피 등록
ㅂ
Do not eat the meat raw or cooked in water, but roast it over the fire--head, legs and inner parts. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 10 |
ㅅ아침까지 남겨 두지말며 아침까지 남은 것은 곧 燒火(소화)하라
📑 책갈피 등록
ㅅ
Do not leave any of it till morning; if some is left till morning, you must burn it. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 11 |
너희는 그것을 이렇게 먹을찌니 ㅇ허리에 띠를 띠고 발에 신을 신고 손에 지팡이를 잡고 急(급)히 먹으라 ㅈ이것이 여호와의 逾越節(유월절)이니라
📑 책갈피 등록
ㅇ
ㅈ
This is how you are to eat it: with your cloak tucked into your belt, your sandals on your feet and your staff in your hand. Eat it in haste; it is the LORD'S Passover. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 12 |
ㅊ내가 그 밤에 애굽 땅에 두루 다니며 사람과 짐승을 無論(무론)하고 애굽 나라 가운데 처음 난 것을 다 치고 ㅋ애굽의 모든 神(신)에게 罰(벌)을 내리리라 ㅌ나는 여호와로라
📑 책갈피 등록
ㅊ
ㅋ
ㅌ
On that same night I will pass through Egypt and strike down every firstborn--both men and animals--and I will bring judgment on all the gods of Egypt. I am the LORD. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 13 |
내가 애굽 땅을 칠 때에 그 ㅍ피가 너희의 居(거)하는 집에 있어서 너희를 爲(위)하여 表蹟(표적)이 될찌라 내가 피를 볼 때에 너희를 넘어가리니 災殃(재앙)이 너희에게 내려 滅(멸)하지 아니하리라
📑 책갈피 등록
ㅍ
The blood will be a sign for you on the houses where you are; and when I see the blood, I will pass over you. No destructive plague will touch you when I strike Egypt. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 14 |
너희는 ㅎ이 날을 記念(기념)하여 여호와의 節期(절기)를 삼아 ㅏ永遠(영원)한 規例(규례)로 代代(대대)에 지킬찌니라
📑 책갈피 등록
ㅎ
ㅏ
This is a day you are to commemorate; for the generations to come you shall celebrate it as a festival to the LORD--a lasting ordinance. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 15 |
○너희는 ㅑ七日(칠일) 동안 無酵餠(무교병)을 먹을찌니 그 첫날에 누룩을 너희 집에서 除(제)하라 무릇 ㅓ첫날부터 七日(칠일)까지 有酵餠(유교병)을 먹는 者(자)는 이스라엘에서 끊쳐지리라
📑 책갈피 등록
ㅑ
ㅓ
For seven days you are to eat bread made without yeast. On the first day remove the yeast from your houses, for whoever eats anything with yeast in it from the first day through the seventh must be cut off from Israel. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 16 |
너희에게 첫날에도 聖會(성회)요 第(제) 七日(칠일)에도 ㅕ聖會(성회)가 되리니 이 두 날에는 아무 일도 하지 말고 各人(각인)의 植物(식물)만 너희가 갖출 것이니라
📑 책갈피 등록
ㅕ
On the first day hold a sacred assembly, and another one on the seventh day. Do no work at all on these days, except to prepare food for everyone to eat--that is all you may do. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 17 |
너희는 無酵節(무교절)을 지키라 ㅗ이 날에 ㅛ내가 너희 軍隊(군대)를 애굽 땅에서 引導(인도)하여 내었음이니라 그러므로 너희가 永遠(영원)한 規例(규례)를 삼아 이 날을 代代(대대)로 지킬찌니라
📑 책갈피 등록
ㅗ
ㅛ
Celebrate the Feast of Unleavened Bread, because it was on this very day that I brought your divisions out of Egypt. Celebrate this day as a lasting ordinance for the generations to come. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 18 |
ㅜ正月(정월)에 그 달 十四日(십사일) 저녁부터 二十一日(이십일일) 저녁까지 너희는 無酵餠(무교병)을 먹을 것이요
📑 책갈피 등록
ㅜ
In the first month you are to eat bread made without yeast, from the evening of the fourteenth day until the evening of the twenty-first day. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 19 |
ㅠ七日(칠일) 동안은 누룩을 너희 집에 있지 않게 하라 무릇 有酵物(유교물)을 먹는 者(자)는 他國人(타국인)이든지 本國(본국)에서 난 者(자)든지 無論(무론)하고 이스라엘 會衆(회중)에서 끊쳐지리니
📑 책갈피 등록
ㅠ
으
For seven days no yeast is to be found in your houses. And whoever eats anything with yeast in it must be cut off from the community of Israel, whether he is an alien or native-born. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 20 |
너희는 아무 有酵物(유교물)이든지 먹지 말고 너희 모든 留(유)하는 곳에서 無酵餠(무교병)을 먹을찌니라
📑 책갈피 등록
Eat nothing made with yeast. Wherever you live, you must eat unleavened bread." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 21 |
○모세가 이스라엘 모든 長老(장로)를 불러서 그들에게 이르되 너희는 나가서 너희 家族(가족)대로 어린 羊(양)을 擇(택)하여 逾越節(유월절) 羊(양)으로 잡고
📑 책갈피 등록
이
Then Moses summoned all the elders of Israel and said to them, "Go at once and select the animals for your families and slaughter the Passover lamb. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 22 |
너희는 牛膝草(우슬초) 묶음을 取(취)하여 ㄱ그릇에 담은 피에 적시어서 그 피를 ㄴ門(문) 인방과 左右(좌우) 楔柱(설주)에 뿌리고 ㄷ아침까지 한 사람도 自己(자기) 집 門(문)밖에 나가지 말라
📑 책갈피 등록
ㅐ
ㄱ
ㄴ
ㄷ
Take a bunch of hyssop, dip it into the blood in the basin and put some of the blood on the top and on both sides of the doorframe. Not one of you shall go out the door of his house until morning. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 23 |
ㄹ여호와께서 애굽 사람을 치러 두루 다니실 때에 門(문) 인방과 左右(좌우) 楔柱(설주)의 피를 보시면 그 門(문)을 넘으시고 ㅁ滅(멸)하는 者(자)로 너희 집에 들어가서 너희를 치지 못하게 하실 것임이니라
📑 책갈피 등록
ㄹ
ㅁ
When the LORD goes through the land to strike down the Egyptians, he will see the blood on the top and sides of the doorframe and will pass over that doorway, and he will not permit the destroyer to enter your houses and strike you down. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 24 |
너희는 이 일을 規例(규례)로 삼아 너희와 너희 子孫(자손)이 永遠(영원)히 지킬 것이니
📑 책갈피 등록
Obey these instructions as a lasting ordinance for you and your descendants. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 25 |
너희는 ㅂ여호와께서 許諾(허락)하신대로 너희에게 주시는 땅에 이를 때에 이 禮式(예식)을 지킬 것이라
📑 책갈피 등록
ㅂ
When you enter the land that the LORD will give you as he promised, observe this ceremony. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 26 |
이 後(후)에 ㅅ너희 子女(자녀)가 묻기를 이 禮式(예식)이 무슨 뜻이냐 하거든
📑 책갈피 등록
ㅅ
And when your children ask you, 'What does this ceremony mean to you?' KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 27 |
너희는 이르기를 이는 ㅇ여호와의 逾越節(유월절) 祭祀(제사)라 여호와께서 애굽 사람을 치실 때에 애굽에 있는 이스라엘 子孫(자손)의 집을 넘으사 우리의 집을 救援(구원)하셨느니라 하라 하매 百姓(백성)이 ㅈ머리 숙여 敬拜(경배)하니라
📑 책갈피 등록
ㅇ
ㅈ
then tell them, 'It is the Passover sacrifice to the LORD, who passed over the houses of the Israelites in Egypt and spared our homes when he struck down the Egyptians.'" Then the people bowed down and worshiped. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 28 |
이스라엘 子孫(자손)이 물러가서 그대로 行(행)하되 여호와께서 모세와 아론에게 命(명)하신대로 行(행)하니라
📑 책갈피 등록
The Israelites did just what the LORD commanded Moses and Aaron. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 29 |
○ㅊ밤中(중)에 ㅋ여호와께서 애굽 땅에서 모든 처음 난것 곧 ㅌ位(위)에 앉은 바로의 長子(장자)로부터 獄(옥)에 갇힌 사람의 長子(장자)까지와 牲畜(생축)의 처음 난 것을 다 치시매
📑 책갈피 등록
ㅊ
ㅋ
ㅌ
At midnight the LORD struck down all the firstborn in Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sat on the throne, to the firstborn of the prisoner, who was in the dungeon, and the firstborn of all the livestock as well. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 30 |
그 밤에 바로와 그 모든 臣下(신하)와 모든 애굽 사람이 일어나고 애굽에 ㅍ큰 呼哭(호곡)이 있었으니 이는 그 나라에 死亡(사망)치 아니한 집이 하나도 없었음이었더라
📑 책갈피 등록
ㅍ
Pharaoh and all his officials and all the Egyptians got up during the night, and there was loud wailing in Egypt, for there was not a house without someone dead. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 31 |
밤에 바로가 모세와 아론을 불러서 이르되 너희와 ㅎ이스라엘 子孫(자손)은 일어나 내 百姓(백성) 가운데서 떠나서 너희의 말대로 가서 여호와를 섬기며
📑 책갈피 등록
ㅎ
During the night Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, "Up! Leave my people, you and the Israelites! Go, worship the LORD as you have requested. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 32 |
ㅏ너희의 말대로 너희의 羊(양)도 소도 몰아가고 나를 爲(위)하여 祝福(축복)하라 하며
📑 책갈피 등록
ㅏ
Take your flocks and herds, as you have said, and go. And also bless me." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 33 |
ㅑ애굽 사람들은 말하기를 우리가 다 죽은 者(자)가 되도다 하고 百姓(백성)을 재촉하여 그 地境(지경)에서 速(속)히 보내려 하므로
📑 책갈피 등록
ㅑ
The Egyptians urged the people to hurry and leave the country. "For otherwise," they said, "we will all die!" KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 34 |
百姓(백성)이 發酵(발교)되지 못한 반죽 담은 그릇을 옷에 싸서 어깨에 메니라
📑 책갈피 등록
So the people took their dough before the yeast was added, and carried it on their shoulders in kneading troughs wrapped in clothing. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 35 |
이스라엘 子孫(자손)이 모세의 말대로 하여 ㅓ애굽 사람에게 銀金(은금) 佩物(패물)과 衣服(의복)을 求(구)하매
📑 책갈피 등록
ㅓ
The Israelites did as Moses instructed and asked the Egyptians for articles of silver and gold and for clothing. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 36 |
ㅕ여호와께서 애굽 사람으로 百姓(백성)에게 恩惠(은혜)를 입히게 하사 ㅗ그들의 求(구)하는대로 주게 하시므로 그들이 애굽 사람의 物品(물품)을 取(취)하였더라
📑 책갈피 등록
ㅕ
ㅗ
The LORD had made the Egyptians favorably disposed toward the people, and they gave them what they asked for; so they plundered the Egyptians. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 37 |
○ㅛ이스라엘 子孫(자손)이 ㅜ라암셋에서 發行(발행)하여 숙곳에 이르니 幼兒(유아) 外(외)에 ㅠ步行(보행)하는 壯丁(장정)이 十萬(육십만) 假量(가량)이요
📑 책갈피 등록
ㅛ
ㅜ
ㅠ
The Israelites journeyed from Rameses to Succoth. There were about six hundred thousand men on foot, besides women and children. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 38 |
衆多(중다)한 雜族(잡족)과 羊(양)과 소와 甚(심)히 많은 牲畜(생축)이 그들과 함께하였으며
📑 책갈피 등록
으
Many other people went up with them, as well as large droves of livestock, both flocks and herds. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 39 |
그들이 가지고 나온 發酵(발교)되지 못한 반죽으로 無酵餠(무교병)을 구웠으니 이는 그들이 애굽에서 쫓겨남으로 遲滯(지체)할 수 없었음이며 아무 糧食(양식)도 準備(준비)하지 못하였음이었더라
📑 책갈피 등록
이
ㅐ
With the dough they had brought from Egypt, they baked cakes of unleavened bread. The dough was without yeast because they had been driven out of Egypt and did not have time to prepare food for themselves. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 40 |
이스라엘 子孫(자손)이 애굽에 居住(거주)한 지 ㄱ四百(사백) 三十年(삼십년)이라
📑 책갈피 등록
ㄱ
Now the length of time the Israelite people lived in Egypt was 430 years. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 41 |
四百(사백) 三十年(삼십년)이 마치는 그 날에 여호와의 軍隊(군대)가 다 애굽 땅에서 나왔은즉
📑 책갈피 등록
At the end of the 430 years, to the very day, all the LORD'S divisions left Egypt. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 42 |
이 밤은 그들을 애굽 땅에서 引導(인도)하여 내심을 因(인)하여 ㄴ여호와 앞에 지킬 것이니 이는 여호와의 밤이라 이스라엘 子孫(자손)이 다 代代(대대)로 지킬 것이니라
📑 책갈피 등록
ㄴ
Because the LORD kept vigil that night to bring them out of Egypt, on this night all the Israelites are to keep vigil to honor the LORD for the generations to come. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 43 |
○여호와께서 모세와 아론에게 이르시되 逾越節(유월절) 規例(규례)가 이러하니라 異邦(이방) 사람은 먹지 못할 것이나
📑 책갈피 등록
The LORD said to Moses and Aaron, "These are the regulations for the Passover: "No foreigner is to eat of it. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 44 |
各(각) 사람이 ㄷ돈으로 산 종은 割禮(할례)를 받은 後(후)에 먹을 것이며
📑 책갈피 등록
ㄷ
Any slave you have bought may eat of it after you have circumcised him, KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 45 |
ㄹ居留人(거류인)과 他國(타국) 품군은 먹지 못하리라
📑 책갈피 등록
ㄹ
but a temporary resident and a hired worker may not eat of it. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 46 |
한 집에서 먹되 그 고기를 조금도 집 밖으로 내지 말고 ㅁ뼈도 꺾지 말찌며
📑 책갈피 등록
ㅁ
It must be eaten inside one house; take none of the meat outside the house. Do not break any of the bones. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 47 |
ㅂ이스라엘 會衆(회중)이 다 이것을 지킬찌니라
📑 책갈피 등록
ㅂ
The whole community of Israel must celebrate it. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 48 |
ㅅ너희와 함께 居(거)하는 他國人(타국인)이 여호와의 逾越節(유월절)을 지키고자 하거든 그 모든 男子(남자)는 割禮(할례)를 받은 後(후)에야 가까이하여 지킬찌니 곧 그는 本土人(본토인)과 같이 될 것이나 割禮(할례) 받지 못한 者(자)는 먹지 못할 것이니라
📑 책갈피 등록
ㅅ
An alien living among you who wants to celebrate the LORD'S Passover must have all the males in his household circumcised; then he may take part like one born in the land. No uncircumcised male may eat of it. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 49 |
本土人(본토인)에게나 너희 中(중)에 寓居(우거)한 ㅇ異邦人(이방인)에게나 이 法(법)이 ㅈ同一(동일)하니라 하셨으므로
📑 책갈피 등록
ㅇ
ㅈ
The same law applies to the native-born and to the alien living among you." KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 50 |
온 이스라엘 子孫(자손)이 이와 같이 行(행)하되 여호와께서 모세와 아론에게 命(명)하신대로 行(행)하였으며
📑 책갈피 등록
All the Israelites did just what the LORD had commanded Moses and Aaron. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|
| 51 |
그 같은 날에 ㅊ여호와께서 이스라엘 子孫(자손)을 그 ㅋ軍隊(군대)대로 애굽 땅에서 引導(인도)하여 내셨더라
📑 책갈피 등록
ㅊ
ㅋ
And on that very day the LORD brought the Israelites out of Egypt by their divisions. KJV를 불러오려면 탭을 클릭하세요.
|