1 보아스가 城門(성문)에 올라가서 거기 앉았더니 마침 보아스의 말하던 基業(기업) 무를 者(자)가 지나는지라 보아스가 그에게 이르되 아무여 이리로 와서 앉으라 그가 와서 앉으매

Meanwhile Boaz went up to the town gate and sat there. When the kinsman-redeemer he had mentioned came along, Boaz said, "Come over here, my friend, and sit down." So he went over and sat down.

Then went Boaz up to the gate, and sat him down there: and, behold, the kinsman of whom Boaz spake came by; unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down.

2 보아스가 城邑(성읍) 長老(장로) 十人(십인)을 請(청)하여 가로되 當身(당신)들은 여기 앉으라 그들이 앉으매

Boaz took ten of the elders of the town and said, "Sit here," and they did so.

And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.

3 보아스가 그 基業(기업) 무를 者(자)에게 이르되 모압 地方(지방)에서 돌아온 나오미가 우리 兄弟(형제) 엘리멜렉의 所有地(소유지)를 管轄(관할)하므로

Then he said to the kinsman-redeemer, "Naomi, who has come back from Moab, is selling the piece of land that belonged to our brother Elimelech.

And he said unto the kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which was our brother Elimelech's:

4 내가 여기 앉은 者(자)들과 내 百姓(백성)의 長老(장로)들 앞에서 그것을 사라고 네게 告(고)하여 알게 하려 하였노라 네가 무르려면 무르려니와 네가 무르지 아니하려거든 내게 告(고)하여 알게 하라 네 다음은 나요 그 外(외)에는 무를 者(자)가 없느니라 그가 가로되 내가 무르리라

I thought I should bring the matter to your attention and suggest that you buy it in the presence of these seated here and in the presence of the elders of my people. If you will redeem it, do so. But if you will not, tell me, so I will know. For no one has the right to do it except you, and I am next in line." "I will redeem it," he said.

And I thought to advertise thee, saying, Buy it before the inhabitants, and before the elders of my people. If thou wilt redeem it, redeem it: but if thou wilt not redeem it, then tell me, that I may know: for there is none to redeem it beside thee; and I am after thee. And he said, I will redeem it.

5 보아스가 가로되 네가 나오미의 손에서 그 밭을 사는 날에 곧 죽은 者(자)의 아내 모압 女人(여인) 룻에게서 사서 그 죽은 者(자)의 基業(기업)을 그 이름으로 잇게 하여야 할찌니라

Then Boaz said, "On the day you buy the land from Naomi and from Ruth the Moabitess, you acquire the dead man's widow, in order to maintain the name of the dead with his property."

Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.

6 基業(기업) 무를 者(자)가 가로되 나는 내 基業(기업)에 損害(손해)가 있을까 하여 나를 爲(위)하여 무르지 못하노니 나의 무를 權利(권리)를 네가 取(취)하라 나는 무르지 못하겠노라

At this, the kinsman-redeemer said, "Then I cannot redeem it because I might endanger my own estate. You redeem it yourself. I cannot do it."

And the kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: redeem thou my right to thyself; for I cannot redeem it.

7 옛적 이스라엘 中(중)에 모든 것을 무르거나 交換(교환)하는 일을 確定(확정)하기 爲(위)하여 사람이 그 신을 벗어 그 이웃에게 주더니 이것이 이스라엘의 證明(증명)하는 前例(전례)가 된지라

(Now in earlier times in Israel, for the redemption and transfer of property to become final, one party took off his sandal and gave it to the other. This was the method of legalizing transactions in Israel.)

Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for to confirm all things; a man plucked off his shoe, and gave it to his neighbour: and this was a testimony in Israel.

8 이에 그 基業(기업) 무를 者(자)가 보아스에게 이르되 네가 너를 爲(위)하여 사라 하고 그 신을 벗는지라

So the kinsman-redeemer said to Boaz, "Buy it yourself." And he removed his sandal.

Therefore the kinsman said unto Boaz, Buy it for thee. So he drew off his shoe.

9 보아스가 長老(장로)들과 모든 百姓(백성)에게 이르되 내가 엘리멜렉과 기룐과 말론에게 있던 모든 것을 나오미의 손에서 산 일에 너희가 오늘날 證人(증인)이 되었고

Then Boaz announced to the elders and all the people, "Today you are witnesses that I have bought from Naomi all the property of Elimelech, Kilion and Mahlon.

And Boaz said unto the elders, and unto all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and all that was Chilion's and Mahlon's, of the hand of Naomi.

10 또 말론의 아내 모압 女人(여인) 룻을 사서 나의 아내로 取(취)하고 그 죽은 者(자)의 基業(기업)을 그 이름으로 잇게 하여 그 이름이 그 兄弟(형제) 中(중)과 그곳 城門(성문)에서 끊어지지 않게 함에 너희가 오늘날 證人(증인)이 되었느니라

I have also acquired Ruth the Moabitess, Mahlon's widow, as my wife, in order to maintain the name of the dead with his property, so that his name will not disappear from among his family or from the town records. Today you are witnesses!"

Moreover Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance, that the name of the dead be not cut off from among his brethren, and from the gate of his place: ye are witnesses this day.

11 城門(성문)에 있는 모든 百姓(백성)과 長老(장로)들이 가로되 우리가 證人(증인)이 되노니 여호와께서 네 집에 들어가는 女人(여인)으로 이스라엘 집을 세운 라헬, 레아 두 사람과 같게 하시고 너로 에브랏에서 有力(유력)하고 베들레헴에서 有名(유명)케 하시기를 願(원)하며

Then the elders and all those at the gate said, "We are witnesses. May the LORD make the woman who is coming into your home like Rachel and Leah, who together built up the house of Israel. May you have standing in Ephrathah and be famous in Bethlehem.

And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. The LORD make the woman that is come into thine house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephratah, and be famous in Bethlehem:

12 여호와께서 이 少年(소년) 女子(여자)로 네게 後嗣(후사)를 주사 네 집으로 다말이 유다에게 낳아준 베레스의 집과 같게 하시기를 願(원)하노라

Through the offspring the LORD gives you by this young woman, may your family be like that of Perez, whom Tamar bore to Judah."

And let thy house be like the house of Pharez, whom Tamar bare unto Judah, of the seed which the LORD shall give thee of this young woman.

13 ● 이에 보아스가 룻을 取(취)하여 아내를 삼고 그와 同寢(동침)하였더니 여호와께서 그로 孕胎(잉태)케 하시므로 그가 아들을 낳은지라

So Boaz took Ruth and she became his wife. Then he went to her, and the LORD enabled her to conceive, and she gave birth to a son.

So Boaz took Ruth, and she was his wife: and when he went in unto her, the LORD gave her conception, and she bare a son.

14 女人(여인)들이 나오미에게 이르되 讚頌(찬송)할지로다 여호와께서 오늘날 네게 基業(기업) 무를 者(자)가 없게 아니하셨도다 이 아이의 이름이 이스라엘 中(중)에 有名(유명)하게 되기를 願(원)하노라

The women said to Naomi: "Praise be to the LORD, who this day has not left you without a kinsman-redeemer. May he become famous throughout Israel!

And the women said unto Naomi, Blessed be the LORD, which hath not left thee this day without a kinsman, that his name may be famous in Israel.

15 이는 네 生命(생명)의 回復者(회복자)며 네 老年(노년)의 奉養者(봉양자)라 곧 너를 사랑하며 일곱 아들보다 貴(귀)한 子婦(자부)가 낳은 者(자)로다

He will renew your life and sustain you in your old age. For your daughter-in-law, who loves you and who is better to you than seven sons, has given him birth."

And he shall be unto thee a restorer of thy life, and a nourisher of thine old age: for thy daughter in law, which loveth thee, which is better to thee than seven sons, hath born him.

16 나오미가 아기를 取(취)하여 품에 품고 그의 養育者(양육자)가 되니

Then Naomi took the child, laid him in her lap and cared for him.

And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.

17 그 이웃 女人(여인)들이 그에게 이름을 주되 나오미가 아들을 낳았다 하여 그 이름을 오벳이라 하였는데 그는 다윗의 아비인 이새의 아비였더라

The women living there said, "Naomi has a son." And they named him Obed. He was the father of Jesse, the father of David.

And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.

18 ● 베레스의 世系(세계)는 이러하니라 베레스는 헤스론을 낳았고

This, then, is the family line of Perez: Perez was the father of Hezron,

Now these are the generations of Pharez: Pharez begat Hezron,

19 헤스론은 람을 낳았고 람은 암미나답을 낳았고

Hezron the father of Ram, Ram the father of Amminadab,

And Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab,

20 암미나답은 나손을 낳았고 나손은 살몬을 낳았고

Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon,

And Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon,

21 살몬은 보아스를 낳았고 보아스는 오벳을 낳았고

Salmon the father of Boaz, Boaz the father of Obed,

And Salmon begat Boaz, and Boaz begat Obed,

22 오벳은 이새를 낳았고 이새는 다윗을 낳았더라

Obed the father of Jesse, and Jesse the father of David.

And Obed begat Jesse, and Jesse begat David.